介词depuis可表示: 4 n3 b: C' g7 V" U. m
一、地点: 3 k& F! I$ H2 X. e! T4 @0 o
Nous avons eu du soleil depuis (de) Lyon jusqu'à Valence.
O2 u( S* C% e8 K$ q 我们从里昂一直到瓦朗斯都是遇到了好天气。
. T) f8 C; G4 ~ M- H4 o1 r Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)
& c( }" X9 E/ Q7 O2 L 从贝里亚尔起,人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直绵延到卢瓦尔河那边。) ?- ~. a+ J/ x$ ?! \- _& \
Depuis ma chambre, je puis tout entendre. B2 @ f8 n7 j5 L9 r
我从房间里就可以听到一切。8 q8 L- C" v2 `' o# T& R8 z% w
注:一般不能说:I1 m'a parlé depuis sa fenêtre.而只能说:Il m'a parlé de sa fenêtre.他从窗口向我说话。. h8 x6 ?8 C; v
二、排列、次序和数量。+ z' L7 b( E }. H
Depuis le premier jusqu'au dernier, tous étaient d'accord. % [) L- }+ h: [) s
从第一名直到最末一名当时都同意了。, T. e( T$ o# h* \
On vend ici des articles depuis cent francs.
+ e6 v( g" }& u% F% ^ 这儿出售从一百法郎起价的货品。: G( L1 d# @& k
On peut utiliser cette balance depuis cinq grammes jusqu'à dix kilogrammes.
: ]0 f6 j8 Z* |' y5 O. p 我们可使用这台从五克到十公斤的秤。% S g" f) {& c4 [1 L3 _( @
三、时间:& |' C' ^' ^6 c5 R, s
1.强调从起点开始的延续时间(未指出结束时间): k& y4 r+ m$ f. {. f
I1 pleut depuis le 15 mars. . w1 ^2 f, }7 O x3 O
从三月十五日以来就在下雨。
X" E# K) r% @ Cet étudiant est malade depuis neuf heures du matin. 5 o( `6 q8 x5 `$ A4 {8 P
这位学生是今天早晨九点发病的。
1 l! D& m- j4 \ 2.强调某个时期里的延续时间。(延续时间明确)
8 d3 E+ P& j6 ?( o0 N Ce poème, Mistral y travaille depuis sept ans. (Daudet)
3 ?1 I$ j* c" e2 f$ w 这篇诗体歌词,米斯特海尔已琢磨了七年。
; \4 _* _# u1 q3 e7 A3 k Depuis trois jours, i1 trouvait tout en ordre sur la voie publique. (Balzac)2 M. j" U" d# v6 i1 o$ F
三天来,他发现公路上一切都秩序井然。
0 S6 ^1 h& c& o3 Y 注:a.有时如果清楚地用了表示结果的动词,就不涉及到行为的延续时间,而表示当前的结果。用depuis表达也可以,可译为“……之前”。
) U9 n; R1 X9 B& _3 X J'avais quitté 1'école depuis trois ans.(=i1 y a trois ans)
. r! V0 q% l$ F, v& t+ e$ z3 t 我三年前离开了学校。- }$ g/ ^3 w* I, j, {
Tout a été acheté à crédit. Ce n'est que depuis trois mois pour la première fois depuis leur mariage, en 1952, qu'ils n'ont plus de dettes. (Boirs Kidel)2 O! ~; N: u' [
所有的东西都是赊购的。直到三月以前,自从他们1952年结婚以来才第一次还清了债款。" v/ k2 ] K) g# N
Je 1'ai vue deux fois depuis son départ. ) x: C2 r1 ]& K1 {5 j7 Y9 s
从她走后,我只见过她二次。: p5 [' D8 _9 O, u# {: J4 U$ p6 F
b.有时de = depuis,介词de引导的时间状语也可表示一个行为的延续时间,动词谓语常用否定式,而de后面的名词补语一般要伴随泛指限定词tout。
4 Z" }: B+ k/ `" E3 R6 r Ils ne touchaient plus ce sujet de tout 1'après-midi. 0 k6 [9 c" |& R4 p2 G1 P% X
他们整个下午都不再接触此问题。(Rolland)
6 A! q( A& L% `) L
$ P) D# h# O* w! [! v5 L' D7 U Damour ne rentra pas de deux jours, i1 se repliera avec son bataillon, défendant les barricades au millieu des incendies. (Emile Zola) |