介词depuis可表示:
3 Z7 |" w# c9 C! k$ r8 p& C 一、地点:
$ t8 J/ V$ s" g2 Z, p i Nous avons eu du soleil depuis (de) Lyon jusqu'à Valence. , R& b: s; U' ]# L! p8 t
我们从里昂一直到瓦朗斯都是遇到了好天气。& F2 C2 L9 }* v: d9 m- y
Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)1 N3 G# N3 U/ Y
从贝里亚尔起,人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直绵延到卢瓦尔河那边。
$ [: L2 o3 L+ U/ r9 ~ Depuis ma chambre, je puis tout entendre. ( s' i% v3 G/ T# m$ m8 J$ z1 N. O
我从房间里就可以听到一切。
5 R2 y N( s* Q. @; L9 J9 N 注:一般不能说:I1 m'a parlé depuis sa fenêtre.而只能说:Il m'a parlé de sa fenêtre.他从窗口向我说话。) x( N5 B2 m+ Z! ^5 Q/ R
二、排列、次序和数量。
# A+ K7 C/ Y5 X' G% { Depuis le premier jusqu'au dernier, tous étaient d'accord. & M# D. o2 m9 N
从第一名直到最末一名当时都同意了。
. w! I! D) {- I: x5 Q/ a# p' G$ r On vend ici des articles depuis cent francs. . K" F) V% C* Q' Z
这儿出售从一百法郎起价的货品。- x s2 O [: z5 u: u \
On peut utiliser cette balance depuis cinq grammes jusqu'à dix kilogrammes. + }( v- l" l& ~, D8 a
我们可使用这台从五克到十公斤的秤。9 p2 c d, m3 G) W2 n' q/ m
三、时间:- {, h; g! H" u$ X3 V, N* H
1.强调从起点开始的延续时间(未指出结束时间)
6 j, F; x! y3 {* T) F* Q) n I1 pleut depuis le 15 mars.
# R2 s6 _$ X. S4 s. d: D* _: f 从三月十五日以来就在下雨。
; P6 a+ _( ~/ \# n3 k* f/ m6 H Cet étudiant est malade depuis neuf heures du matin.
& [$ h) o# f+ O1 z! v, h 这位学生是今天早晨九点发病的。! @# y' I, S* @
2.强调某个时期里的延续时间。(延续时间明确)) D# F% h7 b* L0 F( q# F8 z
Ce poème, Mistral y travaille depuis sept ans. (Daudet)
; b! G3 D; Z& f; J 这篇诗体歌词,米斯特海尔已琢磨了七年。/ g% h# j7 }: @ e( S5 ?
Depuis trois jours, i1 trouvait tout en ordre sur la voie publique. (Balzac)
, R$ v" R' y" t, }! L 三天来,他发现公路上一切都秩序井然。: S% o5 K8 Q7 U$ A' |" G
注:a.有时如果清楚地用了表示结果的动词,就不涉及到行为的延续时间,而表示当前的结果。用depuis表达也可以,可译为“……之前”。. \' ^$ p6 J$ t v3 i* d
J'avais quitté 1'école depuis trois ans.(=i1 y a trois ans)5 J3 _3 o6 e6 |$ d1 e& ]1 k% W+ \
我三年前离开了学校。( X. r. P5 z" D, C# [
Tout a été acheté à crédit. Ce n'est que depuis trois mois pour la première fois depuis leur mariage, en 1952, qu'ils n'ont plus de dettes. (Boirs Kidel)
3 J* L" x' i' ^: U) |. o0 [3 Z, ~3 _ 所有的东西都是赊购的。直到三月以前,自从他们1952年结婚以来才第一次还清了债款。) R' J, {0 K) v/ X6 g$ |7 c* I* U& h
Je 1'ai vue deux fois depuis son départ. + P3 e. z1 K w
从她走后,我只见过她二次。
' l( J: R7 n& g9 m' } b.有时de = depuis,介词de引导的时间状语也可表示一个行为的延续时间,动词谓语常用否定式,而de后面的名词补语一般要伴随泛指限定词tout。8 q1 r4 E9 P, z1 d! T- ^' }6 ^8 V+ E, m
Ils ne touchaient plus ce sujet de tout 1'après-midi.
9 O# J" r$ _5 c5 A 他们整个下午都不再接触此问题。(Rolland)
& n3 q. z- R+ M! `( |) `0 {4 R: C7 m* B5 c
Damour ne rentra pas de deux jours, i1 se repliera avec son bataillon, défendant les barricades au millieu des incendies. (Emile Zola) |