a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 116|回复: 1

[法语语法] 法语语法:博物馆musées

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:51:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  您有意去参观自然博物馆吗?Cela vous dirait-il d'aller visiter le Musée d'histoire naturelle?
1 h/ h0 ~9 |  b- J4 d; _0 f  那里的动物 [植物] 化石属世界上罕见的珍品。Ses fossiles animaux [ végétaux ] sont parmi les plus rares du monde.( V# l8 @/ y  E5 }- U3 F& _6 a
  而今天我们参观的这家博物馆,将有助于您更好地了解我国的历史。Et le musée que nous allons visiter aujourd'hui vous aidera à mieux connai?tre l'histoire de notre pays.
5 x1 w( [; t' z8 R' l; t- O  约距今 50 万年前,中国猿人即北京人已经会用火,靠打猎,采集为生。Il y a 500, 000 ans environ, le Sinathrope ou l'Homme de Beijing connaissait déjà l'usage du feu, a vécu de chasse et de cueillette.
- s$ K/ f& l. R' G+ L7 O. O! M  这是旧石器时代。C'était l'age paléolithique.
- K& Z+ }4 p% b3 l6 C  半坡遗址是一个母系氏族公社的遗址。Les vestiges de Banpo couvrent les restes d'un village de l'époque des clans matriarcaux.
- z6 O  i+ v4 U: M7 q* z" l9 R  这些铜器是青铜时代的。Ces pièces de bronze datent de l'age du Bronze.7 t3 Z. Q$ |3 {$ U8 I2 a' L
  公元前 5 世纪,开始普及练铁术。中国是有 5000 年文化的国家。La fonte du fer a commencé à être, \7 [6 Q0 R* q6 k" t% w
  diffusée dès le Ve siècle av. J. -C..7 a2 E. z( b, X% U) `# Y/ O1 p
  中国第一个奴隶制王朝,经历了 500 年左右,从公元前 21 世纪到公元前 16 世纪。En Chine, le premier Etat esclavagiste a duré environ 500 ans, se situe aux 21 _ 16èmes siècles av. J.-C..
, H. [" N! V4 ]1 w5 Z+ i  在周朝和商朝,农民已经进行严格的男女分工。A l'époque des Zhou et des Shang, les paysans connaissent déjà la répartition stricte des activités entre hommes et femmes.' ^. h0 Q6 \; m! s
  妇女织布,养蚕,酿酒。Le tissage, la culture des vers, la fabrication des alcools incombent aux femmes.
" s& h9 |4 J; d7 y- |1 ~, ]  耕田,采集,打猎,捕鱼是男子的活计。Les travaux des champs, la cueillette, la chasse, la pêche sont des activités masculines.* g4 [6 ]9 w8 w6 f! N  x
  中国的封建社会始于公元前 475 年。La société féodale chinoise date de 475 av. J.-C..# _- @! V& q0 K# [1 X& v
  大运河的长度为 1794 公里,约有 1400 年的历史。Le Grand Canal a une longueur de 1794 km., a environ 1400 ans d'existence.$ K1 I. o4 f/ [7 z2 l7 I% y5 \
  在过去,由于一些重大的发明,中国为人类作出了许多贡献,例如造纸,活版印刷技术,火药和指南针。La Chine a beaucoup contribué au progrès de l'Humanité par ses grandes inventions telles que le papier, l'imprimerie avec des caractères mobiles, les explosifs et la boussole.
) a& d* u% y! x0 K* c$ `  北京是一座有 3000 年历史的古城。Beijing est une ville ancienne de 3000 ans d'histoire.7 ?$ ^4 d; n/ A4 c' \
  在中国历史上,从 12 世纪开始,曾有 700 年,北京是好几个朝代的京都。Dans l'histoire chinoise, à partir du 12e siècle, durant 700 ans, Beijing a été la capitale de plusieurs dynasties.
- m, X& S4 M7 @  有11 个王朝选择了西安作为京都。Onze dynastie ont choisi Xian comme capitale.5 o  O$ Q* p9 F3 s1 h/ M  m
  洛阳曾经是9个王朝的京都。Luoyang a été capitale sous neuf dynasties.
, [$ H# p7 V9 g& X7 ^; @  南京是有名的历史悠久的都市。Nanjing est une des célèbres villes historiques de Chine.0 Z$ U2 n, ^0 ~1 `1 O
  开封是中国 6 大古都之一。Kaifeng est une des six anciennes capitales de Chine.$ C+ i6 l- h* v  [+ Q6 j
  意大利旅行家马可· 波罗(1254 — 1324)称杭州为“世界上最美丽,最繁荣的天堂般的城市。” Marco Polo, voyageur italien ( 1254 — 1324 ) a qualifié Hang-zhou comme "la cité céleste, la plus belle et la plus prospère du monde."  B( F, [' A, d3 g0 t. T
  这座皇家花园面积为 290 公顷。Ce jardin impérial s'étend sur une superficie de 290 hectares.
+ P- h- L2 J4 p; e, l7 c  皇帝很年轻就掌握了政权。于是,他开始建造自己的宏伟的坟墓。Très jeune, l'empereur avait pris le pouvoir. Et il a commencé à constuire son grandiose tombeau.9 S! ~: C" w2 ~% p
  这揭露了皇帝的浪费和挥霍。Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.8 F$ l3 o! q6 _% Y6 k4 N
  在等级社会的最高层,是皇帝。Au sommet de la pyramide se trouve l'empereur.+ R; L) I! \6 c) [1 v* f* E
  王公贵族社会等级森严。La société nobilière est fortement hiérarchisée.
! c3 I% b+ J6 p# v. }/ ]  这一建筑被外国侵略者抢劫一空。cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers.
7 h1 x- b3 k4 K) i4 W  ^3 d, E  这个区过去是法租界。Ce quartier faisait partie de l'ancienne concession fran?aise., b% L2 Z2 @" P5 W
  这座城市的人民曾英勇抗击帝国主义,封建主义和官僚资本主义。Le peuple de cette ville a livré des combats héro?ques contre l'impérialisme, le féodalisme et le capitalisme bureaucratique.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 14:51:21 | 显示全部楼层

法语语法:博物馆musées

  考古工作有进展。Les travaux archéologiques progressent.
0 h! Q0 L5 _. Y8 e! F  我们是在古墓地的遗址上发现这些物品的。Nous avons trouvé ces objets sur l'emplacement des sépultures anciennes.
2 }- j0 h7 p6 w* m  这些古董是公元前 15 世纪的。Ces antiquités remontent au XV e siècle avant J.-C..
; v* a" [3 e- Z+ s( E  这些古物是在两座东汉古墓中找到 [出土] 的。Ces objets anciens ont été trouvés [ mis à jour, déterrés, exhumés ] dans deux tombeaux de la dynastie des Hans d'Est.
) q, p+ ?' J" Q8 L" ^  这些都是在 “丝绸之路”上出土的。Tout cela a été mis au jour le long de l'ancienne Route de la Roie.+ |) b9 g8 W, I! T8 p3 j
  这在历史文献上没有记载。Cela n'était pas mentionné dans les documents historiques.$ C8 x, ~& y  L4 L9 {! f
  这一身玉制服装是当裹尸布用的。Ce costume de jade servait de linceul.6 `5 O" g& q$ ?% _9 }
  这些极为罕见的历史遗物是 2500 多年前( 战国时代 )的东西。Ces reliques historiques rarissimes datent de plus de 2500 ans ( de l'époque des Royaumes combattants ).: b, p  d  z2 S0 A+ q
  这一系列钟是一个乐器,是战国时代的。Ce carillon de clochettes constitue un instrument de musique qui date de l'époque des Royaumes combattants.; V* k" ?- Q7 J6 Z; x2 i
  现在仍然发出准确,和谐的音调。Il donne encore des notes musicales justes et harmonieuses.
3 [5 }- Z3 r5 T! v$ [  这具木乃伊是在一个距今 2000 年以前的坟墓里发现的。On a trouvé cette momie dans une tombe deux fois millénaire.
7 ]% E0 |7 b- ^2 c+ r; |! k$ U9 a  这可以使我们对封建王侯的奢侈享受有个概念。Cela nous donne une idée du luxe dont jouissaient les seigneurs féodaux.0 ]) n- W1 f& H( w
  这文化遗产是独一无二的,极为罕见。Ces héritage culturel est unique dans son genre et d'une très grande rareté.5 c4 s. ?' h  N5 c- R
  现在,中国掌握有十分丰富的考古文献。其真实程度不容质疑。La Chine dispose maintenant d'une très riche documentation archéologique dont l'authenticité n'est pas douteuse.$ D1 c! v3 D7 N8 x& t; b
  必须十分重视保护历史文物。Il faut accorder une importance particulière à la conservation des vestiges du passé.) S* |& U( l& K/ {  [$ q3 N0 U
  在巴黎不会感到厌倦。On ne s'ennuie pas à Paris.
2 U6 {: E4 }1 }  巴黎堪称地球上的文化中心,用有 80 个博物馆,200 个艺术陈列馆,还有几十个临时性的展览会。Paris mérite qu'on l'appelle le centre culturel de la planète, avec ses 80 musées, 200 galeries d'art, sans compter quelques dizaines d'expositions temporaires.
0 B4 ^; P& Y. A# q3 _$ N  |  就我所知,冒牌伪造品博物馆是法国最小的国立博物馆,只占相当于两个居室的空间。Autant que je sache, le musée de la Contrefa?on est le plus petit musée national de France. Il n'occupe que deux pièces.
; R, B) ~* l4 Z! W' \  a  卢浮宫是巴黎主要的博物馆。Le Louvre est le musée principal de Paris.
% m. p, F# z' f0 E$ G! D  d  这个博物馆收藏有大量艺术品。Ce musée réunit [ contient, renferme, rassemble ] des collections d'oeuvres d'art.
- N7 H: I) O2 t2 L  卢浮宫博物馆的营建要追溯到1190 年。La construction du musée du Louvre remonte à 1190.
' d& a* W* y* X/ J" R) I1 K2 ^  菲利普·奥古斯汀国王建了一座要塞,为的是保护巴黎不受维京人的袭击。Pour protéger Paris des raids vikings, le roi Philippe Auguste a fait édifier une forteresse.
6 d1 w, j6 I) q9 W5 j  这博物馆现今的入口处,是一个玻璃的金字塔门:由一位美籍华人设计的。L'entrée actuelledu musée est une puramide de verre, dessinée par un Chinois naturalisé Américain.0 r% t  w4 {" r5 i( l; t
  其落成仪式是 1989 年举行的。Elle a été inaugurée en 1989.
  J' w3 x3 V3 d) }9 h  q, a" P  弗朗索瓦一世修建了一些富丽堂皇的古堡,其中有巴黎附近的枫丹白露宫。Fran?ois 1er a fait construire des chateaux magnifiques dont Fontainebleau près de Paris.2 @) d' B" b7 W+ @% e
  这位文艺复兴时代的国王着迷于意大利艺术。Ce roi de la Renaissance était passionné des arts italiens.
1 f% S( K! ~: X! q$ j  达芬奇就是应弗郎索瓦一世邀请去法国的。Léonard de Vinci est parti pour la France à l'invitation de Fran?ois 1er.7 G% b, W' o- x
  但路易 14 不喜欢巴黎:投石党给他留下了不好的印象。Mais Louis XIV n'aimait pas Paris: il avait gardé de mauvais souvenirs de la Fronde.& P  w$ z; O' e- W
  因此,他抛弃了卢浮宫。Il a délaissé donc le Louvre.1 W) |+ f$ R5 F, F, P$ g; {- ~
  花了三十多年时间,三万名工人在这里施工,由当时最出色的建筑师,画家和雕刻艺人指导。Pendant plus de trente ans, 30 000 ouvriers y ont travaillé sous la direction des plus grands architectes, des plus grands peintres et des meilleurs sculpteurs.
0 _; m& f% b5 O" V7 I2 p  凡尔赛宫距巴黎 23 公里,在巴黎的西南方。Le chateau de Versailles est situé à 23 kilomètres au sud-ouest de Paris.
7 v! ~% ~: e2 R" @2 \8 O7 H- p  路易14 时代,法国涌现出许多大作家。Au temps de Louis XIV, la France a eu de nombreux et très grands écrivains.
, [1 m" B) j" O$ j/ |0 g: [  莫里哀在这里演出他的剧。Molière y présente ses pièces de théatre.
) ^  a  f$ b+ U* d0 l  他用他写的喜剧,逗得国王和宫廷里的人发笑。Il faisait rire le Roi et la Cour avec ses comédies.
/ {3 s, O' T0 _! V; Z  17 世纪的法国特征是辉煌壮丽。Le XVIIe siècle fran?ais se place sous le signe de la grandeur." [2 Y/ i* k5 f7 a6 H
  是路易 14 和古典主义时代。C'est le siècle de Louis XIV et du classicisme.
7 x8 \' E) g; p# m, z+ z  现代艺术博物馆位于蓬皮杜中心。是世界上最大的现代艺术博物馆。Le Musée d'art moderne se trouve au Centre Pompidou. C'est le plus grand musée d'art moderne du monde.
+ e% t1 U5 j3 G  收藏有 1900 年至今天的画:有野兽派的,立体派的,等等。Il renferme des toiles de 1900 à nos jours: fauvisme, cubisme, etc..  H, Q' e: ?0 j- i
  法国许多博物馆经常组织讲座,辩论会,或开设一些课程。Beaucoup de musées fran?ais organisent régulièrement conférences, débats ou cours.
1 t/ Y/ ?' V+ M  大学生们可以免费入场。L'entrée gratuie est réservée aux étudiants.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-29 00:50 , Processed in 0.184347 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表