Un cheque sans provision.
1 u: F2 ]& N2 A, ~& N+ G A. Fermez la porte, s’il vous plait. 劳驾,请关上门!
9 K4 |" h/ p8 I* A7 _( c4 O B. Ca y est. 关上了!
/ c: l0 |9 i( ` A. A cléf. 锁上!
0 c( v+ ~* d3 ?! i# M B. C’est fait. 好了!* U q! x' G- M- o% V
A. Voici l’affaire en deux mots. 有件事情,很简单。
* U! U) \' q% S1 I# e* U B. Je vous écoute. 我听着呢。
3 s5 f1 ?: m* J3 J A. Je vais vous exposer les faits. 我要把来龙去脉告诉你5 f# o" Y; I! J6 Q+ s
B. Je suis tout oreilles. 洗耳恭听
% C5 d8 a! C' B3 k1 m7 B' `; Z5 i3 k A. Vous vous rappelez ce monsieur de Marseille qui avait un yacht à Cannes? 你还记得那位在加纳有游艇的马塞先生吗?
" J2 r! X7 t% R9 s. o B. J’y suis. 我想起来了。
4 ]- J# f$ `9 L8 e) N( c$ W% b A. Eh bien , on l’a accusé d’émission de cheques sans provision.0 f& O5 F% Q7 Y& ?7 ~+ }& t% G
有人控告他开空头支票
$ r( @' w! [' k, f+ r+ Y B. Vous ne m’apprenez rien.
5 M y' C5 L! ? A. Il vous inspirait confiance, n’est-ce pas? 你过去对很信任,不是吗?- z1 }; K# o2 q1 O
B. Absolument.绝对信任。- l+ u$ ?3 V; Y7 ~+ o7 p+ {0 D$ t& F
A. Il s’était, “ soi-disant’ “trompé de carnet de chèques.据说他搞错了支票簿
5 v) t- Q4 a* p! R4 P B. Ce sont des choses qui arrivent, c’est plausible.这事常有发生,何以理解。6 P- Q; V8 e& t# M, j+ t
A. Il s’agissait, je crois, de huit mille france.这关系到8000法郎
' ?6 W9 |, t9 i B. Oui, quelque choses comme ?a.是有这样的事。
5 A. h: W. n9 Q- D A. Vous me suivez? 你听我说呢吗?
% K! i/ X* Z& o B. Allez toujours, j’écoute. 说下去,我听着呢。
6 Q' v; {' e& S1 p$ T A. Eh bien, tenez-vous bien: son autre compte n’était pas plus approvisionné que le premier... 那么你仔细听着:他除了头一个帐户外,其它都无法兑现。1 @! P* R$ w/ E, N3 }% x9 V
B. mais c’est du vol, ?a !…这不成了偷窃了吗!.
6 v. [+ p1 A* \ A. ca ne peut pas se qualifier autrement. 这无法用别的字眼形容了) u; o, E& S' e. |, P' \
B. Je ne vous l’ai pas fait dire . 这是你自己说的。6 F$ v6 Z e! T/ A" T+ j( t, |
A. Vous avez des preuves de ce que vous avancez? Vous avze vu le chèque? 对于你的一点,你有证据吗,你看见那张支票了吗?
1 t$ b, z+ k; k" O! {: k B. Je l’ai vu de mes yeux….我是亲眼看见的。: e7 ^6 X7 m3 t- b5 ^: u
A. Vous ne répéterez jamais ce que je viens de vous dire? 刚才我说的,你不会告诉别人吧?
' U* _9 _! a/ Y/ H1 w4 b B. Je vous en donne ma parole.我向你保证
+ l. ?; N$ s& [( Q A. Même si vous êtes interrogé? 就是有人问起来?4 H/ `- O: D! `( _
B. Je vous en fais le serment. 我向你发誓
" D- y6 d" _5 P2 [2 E4 H A. Je voudrais être s?r que vous n’en soufflerez mot à personne.我想确认你不会对任何人说
+ a+ Y$ L8 P8 d5 t0 R$ [ B. Je vous le jure sur la tête de….我用我的脑袋担保。。
& z& z h- ]/ l A. Oh ! non, pas ca, je vous en prie. 噢!不要,别这样,求你了!
6 v9 T0 D z. f6 g B. Je vous le jure sur ce que j’ai de plus sacré. 我用我的人格向你保证
4 M5 n' p6 f3 d& s* K# d5 i' u A. Vous pensez bien qu’il faut prudent dans ces sortes d’affaires. 你认为这类事情应该谨慎) _, o' _/ F8 J! ]7 g) L
B. C’est mon avis. Incontestablement.
8 I7 k) u+ \( Z5 o5 U7 t8 K8 k. l 这是我的看法。无可置疑。 |