Avant que tu ne t'en ailles,
3 e+ u5 T! A4 @! f5 F+ V5 P Pale étoile du matin,
" u' p& I! \/ w8 }# b0 ~ — Mille cailles
, ^1 s" v9 |. [* W) | Chantent, chantent dans le thym. —
( C$ a7 _* f+ {, U Tourne devers le poète,
# r5 Q! V" [# Z3 u Dont les yeux sont pleins d'amour,) c/ {3 R2 T: A& A6 c+ `
— L'alouette
2 T3 p" r. n# Z7 q Monte au ciel avec le jour—6 Q8 m3 x3 O5 l. a
Tourne ton regard que noie8 G- B$ f1 B* y8 {6 b. t( f. w
L'aurore dans son azur,/ ]' ?1 U; G8 V' d$ c5 k
— Quelle joie
" i6 ~9 T$ `" [ Parmi les champs de de blé m?r!—
' J. F) H! B" N' J7 N' V8 r7 B D: j Puis faire luir ma pensée
) U, t! @; F+ c Là-bas, bien loin, oh! bien loin!
! L( z4 G0 _8 T6 e% Q0 w6 } — La rosée7 P! A2 b& n( g
Gaiement brille sur le foin—; d2 D* \. f5 @( i" V+ ] Z
Dans le doux rêve où s'agite
) Y# f) ^% v% j" r Ma mie endormie encor...* T; v! G7 v6 `. j# O( Q
— Vite, vite,
9 U# x# t( R8 V1 T Car voici le soleil d'or!—6 c# j1 d+ v' z" f# W2 a2 b
Bonne Chanson% @5 M* C k9 F" J( P( N
在你还没有消失,
9 }7 C7 h* g+ d3 e 苍白黯淡的晨星,
5 z8 C# `# c. H4 L -鹌鹑千只/ U/ [ |/ D9 y! x
唱了,唱在百里香的花丛-
: f( }0 y0 z) n 转向诗人吧,
; |8 l6 \3 ^$ W+ x7 L- u t) B 他的眼里充满着爱情;$ ?: G7 j% ~0 u& K
-云雀啊,云雀. Y4 k& r( ~- V0 o
和晨曦一起飞向苍穹-4 C' C( |3 I# u
转动你的目光吧,
5 V& ]& [3 Q7 H) c) ? 曙光把它溶入蓝天
2 ?: Z! \6 ~" N W/ p -多么愉快啊1 e5 t1 G; B( ~& o& g9 N% G
倘佯在这飘香的麦田!-
7 H) B. E* V) |3 G% t# ]# W 然后,请点亮我的思想,
' h6 o' R" P/ a9 o% v6 G7 ^3 l4 V( H 那边,远远地,远远地呦,
9 N1 K3 T; h# I( y0 b# y0 e -露珠晶亮
: u( H6 O9 l6 E/ f* j4 J5 m 喜悦地闪在草尖。- L1 a( T# X q2 t! q0 {
甜蜜的梦里,激动着/ N7 {& p' u1 H3 E
我那还在恬睡的爱人……0 u- N" d4 g6 q z
-快,快起来吧,0 w4 l8 C& _3 a, J6 v& o: ?
看那金红的朝阳升腾!-
( w, {/ g. F' s' T (《美好的歌》) |