Avant que tu ne t'en ailles,
2 |; b: v) }, V Pale étoile du matin,0 ]7 f7 _* j& k+ v( d0 p
— Mille cailles
$ ^8 G! b* \" {; Z; q Chantent, chantent dans le thym. —
l( A E. `9 n/ s Tourne devers le poète,) {1 z4 ~4 g& o# w( E
Dont les yeux sont pleins d'amour,
8 h* r$ z0 y& [, G — L'alouette' l6 X9 z$ u0 ~
Monte au ciel avec le jour— [) D9 s3 R" }0 l' o8 q
Tourne ton regard que noie
% {! I! d, `# Y# y L'aurore dans son azur,7 x- j4 m4 G$ Q0 r$ l
— Quelle joie
! h" W' ~$ u% g G( l' e6 x# z3 F Parmi les champs de de blé m?r!—) [" w0 T* U0 l/ R" u$ H0 U
Puis faire luir ma pensée
2 ^ t% d9 O$ Y Là-bas, bien loin, oh! bien loin!, s, x/ M4 `9 q
— La rosée4 N# l: X, J5 s! L8 T% K
Gaiement brille sur le foin—
2 x: D; y0 j+ O5 m1 B+ B* V Dans le doux rêve où s'agite" b& [3 t1 K# E) O
Ma mie endormie encor...
: K1 ]3 d, q) A# ?- F S — Vite, vite,
7 v y+ m- ~5 @% W6 w+ W# T0 I Car voici le soleil d'or!—1 I9 d$ V; `; r T% B3 j; L
Bonne Chanson
) K) u# x1 J q2 x 在你还没有消失,
& S( q; {& I6 Y! Y 苍白黯淡的晨星,1 A: P2 J: G9 z: @6 \! ^+ b8 b( p
-鹌鹑千只. H% u3 ]/ r! u$ D
唱了,唱在百里香的花丛-
! ~2 W+ M9 U! i' _4 Y8 ~- r 转向诗人吧,
& A5 T$ R% v6 `. [ 他的眼里充满着爱情;, V2 G9 B" T# Y" |% o
-云雀啊,云雀0 W0 v0 L- E4 M! {; q; e
和晨曦一起飞向苍穹-/ _% U8 L2 ]: ~" L4 v% K( m
转动你的目光吧,; A) z* N4 |* w' ?
曙光把它溶入蓝天
( Z" a1 u) e; R6 P, }; q3 c -多么愉快啊% ~0 ?1 {; L* F. _' J- V* M4 U, N
倘佯在这飘香的麦田!-
2 {8 \, `% o. M& r7 W3 M& f 然后,请点亮我的思想,0 e6 P# _6 s+ a. N$ u$ T( ^5 k
那边,远远地,远远地呦,* \9 T$ A* m7 }
-露珠晶亮4 F- Q/ Q% |- g: C; y4 I
喜悦地闪在草尖。-6 x( P8 a/ z; L6 {' M2 s
甜蜜的梦里,激动着
! p, m3 i7 }+ L' u3 y3 B 我那还在恬睡的爱人……
0 E% A* N1 I* a6 [- V4 O: f -快,快起来吧,
: }+ U2 i0 ^- c; S 看那金红的朝阳升腾!-5 z: `. [7 `) M) K
(《美好的歌》) |