a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 78|回复: 0

[法语语法] 法语语法:时态及语态

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:51:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  命令式是一种语式,表示命令或请求。但是与直陈式或虚拟式等其他人称语式相反,它是不完全的。命令式只有第二人称单数、复数和第一人称单数。去掉直陈式现在时的主语,就构成命令式,但-ER结尾的动词,第二人称单数的命令式要去掉末尾的S。动词前后加上ne … pas,构成否定式。2 w' x3 J9 C( ~% L5 J! v/ j
  直陈式肯定) l: p! C9 A3 ^; r& u7 M* {4 l+ v
  tu parles parle5 e  f$ \0 z- d5 D, F/ G, S' e
  nous parlons parlons# Y, D/ w* M+ {# W
  vous parlez parlez$ v- w6 v+ I% e0 ^# b
  命令式否定
. i) B' u( ^1 g  tu ne parle pas
/ B7 l, Q5 V" I; j/ G5 q# S/ Q  nous ne parlons pas
' s! _& X! l  v$ W" ?  vous ne parlez pas1 L" r4 h6 v1 n1 d8 L( k# t) s8 T
  命令式用于第二人称,相当于英语中的祈使句& }3 U3 f  r* H
  第二人称单数(你):
2 L& u/ D) r8 |+ |) B  Prends le temps de visiter la ville, elle en vaut la peine.3 f* T2 D$ N- w1 g) ?! X4 t2 a
  你花时间好好看看这个城市吧,是很值得的。
/ ?2 n% Z; T+ Y  第二人称复数(您、你们):
( [6 Z' N2 T" w9 ]  Prenez le temps de visiter la ville, elle en vaut la peine.
4 b$ ?+ V: t+ d7 J3 L3 l  您花时间好好看看这个城市吧,是很值得的。6 L( z1 p3 g  |! ?  L4 X5 v! N7 |
  比较少见的第一人称复数(我们)当于英语中的let's:
4 P6 s" L- V# r  Prenons le temps de visiter la ville, elle en vaut la peine. / Q5 @! T- ^9 I) d( \* n
  我们花时间好好看看这个城市吧,是很值得的。
$ }- ^% @# Q! h6 f  注意:动词être和avoir的命令式是特殊的
, g, d! M  Y; f/ T3 _# |4 f! M2 l  怎样用命令式表示其它人称
# p! e% S' ~' a8 [8 |( e4 o  对于第一人称单数(我)、第三人称单数(他、她)和第三人称复数(他们、她们)来说,虚拟式现在时代替了命令式。
; u* \. a& B% p  Que je sois changée en pierre si je mens ! (= je veux bien qu'on me change en pierre si je mens).: a- E; Z9 n+ t, c: T: y% n( A: t
  我要是骗人就变成石头!+ D& w# j; Z8 j
  Qu'il aille visiter la ville, elle en vaut la peine (= il faut qu'il prenne le temps de visiter la ville).
7 \- V: Y9 p' S( Z& i5 r  他应该去看看那个城市,是很值得的。
! q' N$ ~; x9 n+ ^  命令式包括两种时态:现在时(很常用)和过去时(较少用到)。过去时由助动词être和avoir的命令式+动词的过去分词组成。/ I. I# \1 p. J& g- T
  命令式现在时/ N2 Z/ O3 H( e. K- V
  表示命令、请求、或是即将发生的事情:
- N$ `5 o3 e! I4 c  Sers-moi à boire, s'il te pla?t." M6 T3 W5 p; e$ Y& Q9 p
  请给我倒杯咖啡。0 G6 d4 @! J$ Z1 Y2 J( b
  Passez-moi ce livre, s'il vous pla?t.
% z  B* q7 Q* e5 u9 E  请帮我把书递过来。# `( q0 l$ T  [2 w1 A- ]
  表示说话时间以后发生的事情:
3 @$ N+ D8 ]4 e  p& W5 \  Revenez à 18 heures, ce sera fait.* a8 J# _) @5 V  o
  十八点时回来,一切都会准备好的。: X4 r1 u5 l: B* H7 B9 [& e: f
  N'oublie pas d'aller chercher les enfants à l'école ce soir.* x. Z! j$ y) i$ [3 k; K
  别忘了今天晚上去学校接孩子!
# N. i) a1 Y! Z0 l' ?, k2 {  命令式过去时$ F; J9 b$ m' Z; \: u4 f
  表示一件应该在未来(时间常常是由状语或时间状语从句给出)完成的事情:4 f5 F6 z' n2 ~3 S
  Soyez rentrés avant minuit.
, w. q5 Z! l7 m2 k- {# e  午夜前回来。# x' `. L, m! r7 h) }' d7 t
  Tu peux aller à cette fête mais surtout sois revenu avant que ton père (ne) rentre !
8 Q8 L. |% D4 ~; d' I  你可以去参加庆祝节日,但要在你父亲回家之前回来!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-29 03:22 , Processed in 0.177929 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表