a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 91|回复: 1

[法语语法] 法语语法:ranger/arranger

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:51:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
按照词源,ranger / arranger和se ranger / s’arranger无疑同属一族。但论其用法,却非不言而喻。此为文国法语转载北外法语系傅荣老师的文章,希望对大家的法语学习能够有所帮助。(傅荣:北京外国语大学法语系主任、教授、中国法语教学研究会副会长、全国翻译专业资格考试法语专家委员会委员、法国《应用语言学》杂志外籍编委、北京外国语大学学术委员会委员。)
* L% E. T6 `2 Y5 O5 h  一、ranger / arranger
( B( a% R2 G+ a+ R, Q  这是一对常令我国法语学习者似懂非懂,用起来似是而非的法语动词,因为根据中文释义,它们似乎都可表示“整理”、“收拾”或“安排”,但仔细参阅法文词典及其相关例句,便不难悟出其中的异同。9 u7 f' s) Y% P
  1. ranger$ {. |; }, Z7 T6 f6 O# K/ k& I
  “ranger”是直接及物动词,但用作“整理”、“收拾”或“安排”时,宾语为物。同时,还应注意以下三点:6 {( T) @* m" w' b5 `
  A. ranger qqch (un objet)  Q0 h& q; u  \7 G* _. x" Y
  物为单数,法文比较确切的涵义是指将某一物件置于原位或放回其特定的地方(= mettre ou remettre qqch à sa place)。例如:
1 `/ ]2 i5 g4 ~. }) X9 p$ G* r  * Range ce livre là où tu l’as pris !; q9 A4 S  b1 j. D; m3 x1 z' ?1 _  t" G
  请你把这本书从哪里拿的放回哪里去!
/ Y  Y% U4 q2 \9 F9 M  * Où as-tu rangé ma cravate ?
2 r5 j; ~: D. |+ ^# @  ?- Y  你把我的领带收哪儿去了?4 R9 y( o, {; L3 s7 S
  * Il faut ranger le linge dans la penderie.
* D# C, _1 T9 [3 ~4 Y  应该把衣服放在挂衣服的壁橱里。- U# d9 D6 [0 R3 E7 Y
  * Tout est rangé dans sa chambre.
7 U- o% U6 w0 _6 ]. [  他房间里一切都放得井井有条。  ^7 U: R$ j0 `( @
  B. ranger qqch (des objets)
0 A* J( k! n6 \5 J  u& k% S3 Z  物为复数时,法文比较确切的涵义是指把东西收放整齐或归类放置(mettre des objets en ordre)。例如:% {+ S9 |8 G0 k( s  p) {
  * Vite, rangez vos affaires, on s’en va.
4 c; k! X3 ~% h: O2 i  快把你们的东西收拾好,咱们要出发了。+ U* m# U' X. b( \3 h+ Y/ e* C
  * Où ranges-tu les factures ? – Je les met dans le dernier tiroir du bureau.7 g/ F' J. O( B9 v
  你要把发票归到什么地方?-我要把发票放在办公桌的最后一个抽屉里。
6 G6 f1 `# Q: F) c  * Dans un dictionnaire, les mots sont rangés par ordre alphabétique.$ s3 N! B& s! R  ]2 @# x+ |
  字典里的词按字母顺序排列。
7 K6 |$ {/ t. Q# Q- K  C. ranger un lieu (une chambre, un appartement, une armoire, un bureau, une bibliothèque, etc.)# W. f+ J' J& _" ^+ t  i9 E" g
  这是该动词比较特别的用法。就其能指(signifiant)和所指(signifié)而言,或者从语法角度看,ranger un lieu理应划归前述A类用法,即ranger qqch / un lieu。但就其所指对象(objet)来说,或者从语义学的角度分析,ranger un lieu实际是将某一场所内的各类东西收拾妥当,摆放整齐。所以,从这个意义上讲,ranger un lieu更属前述B类用法,即:ranger qqch (des objets) = mettre des objets en ordre dans un lieu, y mettre de l’ordre。2 ?$ A. i* |0 z7 `: e6 @% Z
  2. arranger- S) W( L) Z& m# f& P
  “arranger”也是直接及物动词,用作“整理”、“收拾”或“安排”时,宾语亦为物。但值得指出的是,arranger多指为某一特定目的、特定效果或特殊用途而作的(临时性、暂时性或一次性)“整理”、“布置”或“安排”。例如:8 v4 O, {) u+ s- n" o' a
  * On arrange une fois, on range tous les jours.
# L1 \- [) x' b  r, l& K" B$ _" A/ Z8 F  布置一次,(需要)天天整理。
* w1 ]% q) ^- f) e0 B5 o  * La mère a arrangé une chambre pour y recevoir un cousin éloigné (=installer).& t1 k5 ?- H+ ?" D: W/ s
  母亲整理出一个房间,用来接待一个远房亲戚。/ B7 ]; F+ ?$ B) S
  * L’agence nous a arrangé un voyage en Italie (=organiser).1 L- s& H$ e% g
  旅行社为我们安排了一趟意大利游。
( ?0 C. K( y- _9 K* I  G  * Avant d’aller à cet entretien, il a bien arrangé sa coiffure (=préparer).
+ l0 H" e& G9 h  O  去面试前,他好好做了一个发式。1 F! b+ y9 u0 w, z
  “arranger”的另一个常见表达法是qqch arranger qqn,意为对某人适合、适宜:% T7 B! G$ r! L$ @2 x" X
  * Vous pouvez venir ce soir, mais cela ne m’arrange pas (=convenir à).1 K6 v5 a9 I( U% n: {8 @
  你们今天晚上可以来,只是我不太方便。: q: ^. F4 O" Z! {2 D
  * Cela m’arrange qu’il y ait un train de bonne heure le matin.
$ P) W+ D. w; d% E/ f0 T6 q  要是早晨有趟早班火车,我就方便了。$ N2 A1 \0 i! L
  * Un petit congé vous arrangerait ?
3 L' Y7 V4 I6 O& c, w4 ]* Z0 ]  您稍休息两天,如何?
1 M- h: @4 S% P4 H. _. I' K3 \5 ]( V& l0 @  二、se ranger / s’arranger
' c9 ~4 ~7 v2 F  相对于“ranger”和“arranger”,这一组代动词的用法应该说更容易辨析,因为二者的内涵与外延已完全不同。请注意观察比较。/ O6 A* ^4 N9 r: H$ e/ v% e
  1. se ranger' ~: H- p4 g( S6 I* w, T2 S# C9 o+ \
  该动词有以下主要用法:
  Q* k, s8 l$ J: R1 j  A. 表示“排队,排列”。如:
& s$ w8 x! |' ?0 m  * Rangez-vous par quatre.9 M0 o# `, u$ n+ _$ z( Q) C1 T
  (你们)分四行列队。! ~5 c6 k5 A6 }; N5 O
  * Les chevaux de course se rangent sur la ligne de départ.2 u+ R& `4 _/ z5 F0 A- ^
  赛马排列在起跑线上。- O, S' d' G/ L# \
  B. 表示“让到边上;(车)停靠在边上”。如:
) e5 u3 N; Y- t5 v$ @  * Rangez-vous ! Les autres ne peuvent pas passer (=s’écarter).0 ^1 w3 R. ^  x- S% c5 f8 h
  让开路!别人都没法过了。7 n6 c7 I1 Y" x& _  B9 f
  * Les voitures individuelles se rangent le long du trottoir.
# u, Y8 m9 S3 i  私家车沿着人行道边停放着。, E4 f  |4 x9 _1 e: f" w, q" l0 u
  C. 用作短语:
: T! V, ?9 d- A  |  * se ranger + dans, parmi, au nombre de + qqn/qqch (进入…行列,成为…的一员)' ]/ i; T& {  H1 o$ E6 a! Q
  * se ranger du côté de qqn (站到某人一边)
7 r4 |7 q7 b2 n. O2 D  * se ranger à l’avis / à l’opinion de qqn (赞同某人的意见)
( a  t4 o; W  |+ ^4 ^  2. s’arranger' U0 ?7 T- r7 {; V
  该动词的主要用法可概括为:* E  ^  B3 M, k0 e' |
  A. ( sujet qqch ) s’arranger物做主语,表示“好转,解决”:5 Q! ]9 R; ^7 D( }1 d: R
  * Ne t’inquiète pas, tout va s’arranger.
. m; J4 j% V# g2 l0 x$ r7 N  你别担心,一切(问题)都会解决的。
4 L, r& j( k: J' J  * Il a plu ce matin, mais le temps va s’arranger cet après-midi (=s’améliorer).3 d" K6 [2 X5 C% I& R# O
  今天早晨下了雨,但下午天气会好转。
/ S6 p$ y9 r0 I  [  * Vos affaires se sont arrangées comme vous le vouliez./ j) i% y' M. F6 a" r1 Z! r
  您的事情像您希望的那样解决了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 14:51:21 | 显示全部楼层

法语语法:ranger/arranger

  B. (sujet qqn) s’arranger pour + inf. 人做主语,表示“设法…,尽力…”:5 z8 P9 [" ]7 e4 W
  * Arrangez-vous pour arriver à l’heure, je n’attendrai pas plus de cinq minutes (=se débrouiller).
) b) a' j- G2 u; u% s/ `  你们必须想办法准时到,我等待不会超过5分钟。
' f( P, p+ ~; [4 M, O2 z  * Même quand il a tort, il s’arrange toujours pour avoir raison.
' U. ^" ^/ M# B( j. ?  他即便是错的时候,也总有办法变成对的。
" ~) }; s1 \& A0 @  * Je vais m’arranger pour que cela s’arrange bien.
2 ]! ~; c8 @8 Q  我来想招,把这事儿搞定。( }2 i$ h9 o) x& \. U' i, y
  C. (sujet qqn) s’arranger avec qqn人做主语,表示“同某人谈妥,与某人达成协议”:
5 X. M0 ?: r- i. x! t# W  * Je me suis arrangé avec mon collègue : nous allons chercher le courrier chacun à notre tour.
. [  q8 w) m+ M& E/ @0 v$ ~  我跟我的同事商量好了,我们轮流去取信件。
  o: H- S$ X  e- q8 q3 z  * Les deux adversaires se sont finalement arrangés à l’amiable l’un avec l’autre.5 P( c0 K7 E& y( ~# s
  两个对手最终和解了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-29 02:11 , Processed in 0.391813 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表