a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 75|回复: 1

[法语语法] 法语语法:ranger/arranger

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:51:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
按照词源,ranger / arranger和se ranger / s’arranger无疑同属一族。但论其用法,却非不言而喻。此为文国法语转载北外法语系傅荣老师的文章,希望对大家的法语学习能够有所帮助。(傅荣:北京外国语大学法语系主任、教授、中国法语教学研究会副会长、全国翻译专业资格考试法语专家委员会委员、法国《应用语言学》杂志外籍编委、北京外国语大学学术委员会委员。)
0 s. E' y, ^: n. W4 a  一、ranger / arranger. Y+ b/ X/ @' V; w9 r
  这是一对常令我国法语学习者似懂非懂,用起来似是而非的法语动词,因为根据中文释义,它们似乎都可表示“整理”、“收拾”或“安排”,但仔细参阅法文词典及其相关例句,便不难悟出其中的异同。
4 X' M8 a9 ]8 K% U% J  1. ranger
0 V( @- T6 \: u- X+ w, t  “ranger”是直接及物动词,但用作“整理”、“收拾”或“安排”时,宾语为物。同时,还应注意以下三点:
7 ]: g& I; Q  S# ]0 |  A. ranger qqch (un objet)! S* T* N: i2 N- a7 b8 g
  物为单数,法文比较确切的涵义是指将某一物件置于原位或放回其特定的地方(= mettre ou remettre qqch à sa place)。例如:+ w6 K! o1 A" v4 a/ `/ p* E" ]
  * Range ce livre là où tu l’as pris !
% B; q! J0 Z) u: v& s3 I0 {& r  请你把这本书从哪里拿的放回哪里去!! V+ i: L0 O' ^* z( u8 o
  * Où as-tu rangé ma cravate ?
9 i* Z4 i# V8 t  你把我的领带收哪儿去了?+ l" j1 f( W6 K0 B8 u3 _
  * Il faut ranger le linge dans la penderie.
1 C' V5 P4 q# d% a: y6 J' \) b  应该把衣服放在挂衣服的壁橱里。
: e& u: d% Y2 B  W9 e2 K1 n/ K  * Tout est rangé dans sa chambre.& i$ A' b0 r, q! \8 j% E4 _
  他房间里一切都放得井井有条。
: i( F+ w& U$ d! w! m) z  B. ranger qqch (des objets)
& X; W* F) a# Y8 Q; c. @& Z7 t  a  物为复数时,法文比较确切的涵义是指把东西收放整齐或归类放置(mettre des objets en ordre)。例如:9 H% f  x: H' o% {$ r# T! ?5 W
  * Vite, rangez vos affaires, on s’en va.
0 F; J% ]/ c, H$ w  快把你们的东西收拾好,咱们要出发了。
% A' h, W9 I# Q3 V! D  * Où ranges-tu les factures ? – Je les met dans le dernier tiroir du bureau.# j0 P+ M) \% t3 V1 L
  你要把发票归到什么地方?-我要把发票放在办公桌的最后一个抽屉里。
+ w0 N  l: U4 A- A7 X& P4 f  * Dans un dictionnaire, les mots sont rangés par ordre alphabétique.
% P3 t2 q1 V% `+ x& H  字典里的词按字母顺序排列。
6 {( \5 K) [6 w  f  C. ranger un lieu (une chambre, un appartement, une armoire, un bureau, une bibliothèque, etc.). C* L0 r. f( k
  这是该动词比较特别的用法。就其能指(signifiant)和所指(signifié)而言,或者从语法角度看,ranger un lieu理应划归前述A类用法,即ranger qqch / un lieu。但就其所指对象(objet)来说,或者从语义学的角度分析,ranger un lieu实际是将某一场所内的各类东西收拾妥当,摆放整齐。所以,从这个意义上讲,ranger un lieu更属前述B类用法,即:ranger qqch (des objets) = mettre des objets en ordre dans un lieu, y mettre de l’ordre。
, ~8 p) |8 H5 |3 D# O! s! Y7 o# B  2. arranger
; L7 I5 E7 o/ l# _9 n4 q8 q  “arranger”也是直接及物动词,用作“整理”、“收拾”或“安排”时,宾语亦为物。但值得指出的是,arranger多指为某一特定目的、特定效果或特殊用途而作的(临时性、暂时性或一次性)“整理”、“布置”或“安排”。例如:
/ Z. U" |0 z) J8 p, N' ?* M) R' f  N  * On arrange une fois, on range tous les jours.
; J  t. M4 X, m, r9 a0 C$ ?7 A  布置一次,(需要)天天整理。8 R4 t& C/ \, J0 i# t3 Q6 P
  * La mère a arrangé une chambre pour y recevoir un cousin éloigné (=installer).
$ n& t# u3 B4 s  母亲整理出一个房间,用来接待一个远房亲戚。
0 R( `- b' J5 `2 l0 d" Q  * L’agence nous a arrangé un voyage en Italie (=organiser).
; m) c" _9 `6 Z6 y) i) @2 @  旅行社为我们安排了一趟意大利游。4 V9 k4 Q( D. f- B8 U2 P, o
  * Avant d’aller à cet entretien, il a bien arrangé sa coiffure (=préparer).8 a9 d$ X* w: Q  N# }, c
  去面试前,他好好做了一个发式。: o9 Y6 D2 Z3 f5 X1 I5 H  ?$ L  W
  “arranger”的另一个常见表达法是qqch arranger qqn,意为对某人适合、适宜:3 a/ k. Q( f' ?6 n
  * Vous pouvez venir ce soir, mais cela ne m’arrange pas (=convenir à).. T7 s* {4 l+ X& o  C: H5 R
  你们今天晚上可以来,只是我不太方便。9 C7 U5 ]4 \! \. {2 S9 E
  * Cela m’arrange qu’il y ait un train de bonne heure le matin.; k, |( e( `) r2 a: o
  要是早晨有趟早班火车,我就方便了。
1 ~$ S  U! |( T3 W  * Un petit congé vous arrangerait ?. v5 B" ^9 s/ l8 \- m$ V, X
  您稍休息两天,如何?) U* h' l5 s8 e! @
  二、se ranger / s’arranger3 ^8 m+ X$ a, w/ T# l' V
  相对于“ranger”和“arranger”,这一组代动词的用法应该说更容易辨析,因为二者的内涵与外延已完全不同。请注意观察比较。
! Z; }: r+ j  ^  1. se ranger
0 w: C  n6 i" q  该动词有以下主要用法:  e% g( P) `1 `& o+ O% O( U6 T
  A. 表示“排队,排列”。如:
  z! C7 R1 w. Y" @- Z  * Rangez-vous par quatre.% p6 ^' t0 I, ]2 k8 c
  (你们)分四行列队。7 b- e! _% v, T
  * Les chevaux de course se rangent sur la ligne de départ.
9 ^/ J: p" G2 j8 I( \  赛马排列在起跑线上。
( {7 r6 d  @1 d9 M2 F; A  B. 表示“让到边上;(车)停靠在边上”。如:
/ ^1 r- n7 H$ I  * Rangez-vous ! Les autres ne peuvent pas passer (=s’écarter).4 {2 A! O; Y1 p
  让开路!别人都没法过了。
- R6 ^9 r2 k! f0 y. k/ r  * Les voitures individuelles se rangent le long du trottoir.5 F: K4 q! P1 a9 ?+ A; E: P! a9 c5 R
  私家车沿着人行道边停放着。7 H3 C% Z% q( x" Z3 K
  C. 用作短语:- g2 _7 f& {, k, t4 J8 Y8 {
  * se ranger + dans, parmi, au nombre de + qqn/qqch (进入…行列,成为…的一员)8 n  O7 l5 w- U8 ~1 f$ ^/ \) N
  * se ranger du côté de qqn (站到某人一边)+ K8 d# q! x  D) u
  * se ranger à l’avis / à l’opinion de qqn (赞同某人的意见)
0 i5 [8 R/ ~" s% S6 p& W: _  2. s’arranger
* n5 p, C, w# o  \% H  该动词的主要用法可概括为:
0 @, w- {9 t) \, P  A. ( sujet qqch ) s’arranger物做主语,表示“好转,解决”:. ^* g: H! z6 D+ k9 V
  * Ne t’inquiète pas, tout va s’arranger.+ D( P' _: w8 I
  你别担心,一切(问题)都会解决的。
5 }% Y3 k1 j" _' s) N0 `$ Q  * Il a plu ce matin, mais le temps va s’arranger cet après-midi (=s’améliorer).# y+ G0 Z4 I9 v8 O2 y' r  Z
  今天早晨下了雨,但下午天气会好转。6 J7 S, U4 E6 G& G3 _) f: K
  * Vos affaires se sont arrangées comme vous le vouliez.
6 o8 P5 L- e  I/ t1 e% z( B  您的事情像您希望的那样解决了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 14:51:21 | 显示全部楼层

法语语法:ranger/arranger

  B. (sujet qqn) s’arranger pour + inf. 人做主语,表示“设法…,尽力…”:* p& V: V# h6 p$ h7 D
  * Arrangez-vous pour arriver à l’heure, je n’attendrai pas plus de cinq minutes (=se débrouiller).
) ~* w3 e) Z6 b  你们必须想办法准时到,我等待不会超过5分钟。( \5 _2 D+ D8 H( G8 T+ I
  * Même quand il a tort, il s’arrange toujours pour avoir raison./ O) y1 m) b7 ?$ e3 i
  他即便是错的时候,也总有办法变成对的。
. s/ V. `9 L: C/ m, j8 E/ M  * Je vais m’arranger pour que cela s’arrange bien.( d6 c5 ?  R# F3 g: W( W4 i- K  G2 C
  我来想招,把这事儿搞定。
9 H1 O% [, e+ V# M+ H  }2 S  C. (sujet qqn) s’arranger avec qqn人做主语,表示“同某人谈妥,与某人达成协议”:
, {# ~. X) J" ~1 S7 T$ h  * Je me suis arrangé avec mon collègue : nous allons chercher le courrier chacun à notre tour.
% h% r( M2 ?  L+ Z2 U  我跟我的同事商量好了,我们轮流去取信件。& R( L( W. V9 B; A9 ?
  * Les deux adversaires se sont finalement arrangés à l’amiable l’un avec l’autre.  d; x/ L. _2 G7 j# Z
  两个对手最终和解了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-17 06:14 , Processed in 0.179671 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表