a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 76|回复: 1

[法语语法] 法语语法:ranger/arranger

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:51:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
按照词源,ranger / arranger和se ranger / s’arranger无疑同属一族。但论其用法,却非不言而喻。此为文国法语转载北外法语系傅荣老师的文章,希望对大家的法语学习能够有所帮助。(傅荣:北京外国语大学法语系主任、教授、中国法语教学研究会副会长、全国翻译专业资格考试法语专家委员会委员、法国《应用语言学》杂志外籍编委、北京外国语大学学术委员会委员。)
8 P7 X9 Q# S! w/ z% L  一、ranger / arranger% y7 _/ H/ v8 l) j. K
  这是一对常令我国法语学习者似懂非懂,用起来似是而非的法语动词,因为根据中文释义,它们似乎都可表示“整理”、“收拾”或“安排”,但仔细参阅法文词典及其相关例句,便不难悟出其中的异同。
3 D- E1 k+ E0 [6 ~  1. ranger4 S( N& |5 l2 ]% ?/ y- w, o2 j$ b
  “ranger”是直接及物动词,但用作“整理”、“收拾”或“安排”时,宾语为物。同时,还应注意以下三点:
) p8 F% F/ b9 c/ Y/ z! a  A. ranger qqch (un objet)
) {5 M: S# Q( y8 M) b" X  物为单数,法文比较确切的涵义是指将某一物件置于原位或放回其特定的地方(= mettre ou remettre qqch à sa place)。例如:
& B( b0 w7 V9 _. {5 G  * Range ce livre là où tu l’as pris !
" D9 k  t. S0 _; @( K% F9 ~  请你把这本书从哪里拿的放回哪里去!
  y& @, ]4 k1 v* D( q/ J  * Où as-tu rangé ma cravate ?
  @9 }  k, W* e4 @  你把我的领带收哪儿去了?1 ?+ z) A2 e: d$ x3 S, }$ R
  * Il faut ranger le linge dans la penderie./ }% r% v7 q2 M6 R
  应该把衣服放在挂衣服的壁橱里。* e2 e$ ~# i* ]4 Y$ j& e: {( C
  * Tout est rangé dans sa chambre.% [5 u; ~1 j; {4 `
  他房间里一切都放得井井有条。- I7 B9 X& ?% v
  B. ranger qqch (des objets)
: D1 c$ d( J. Z1 j  {  物为复数时,法文比较确切的涵义是指把东西收放整齐或归类放置(mettre des objets en ordre)。例如:
* _9 [, u: J" O" g! ?  * Vite, rangez vos affaires, on s’en va.
( l/ L  d8 R4 `: [$ S8 e; r) o8 s  快把你们的东西收拾好,咱们要出发了。
* q1 w; |' U# M/ ~$ U  * Où ranges-tu les factures ? – Je les met dans le dernier tiroir du bureau.$ h" g* g% s6 i& S
  你要把发票归到什么地方?-我要把发票放在办公桌的最后一个抽屉里。1 h% [( Z9 m/ d" D
  * Dans un dictionnaire, les mots sont rangés par ordre alphabétique./ {4 [/ ?" Z  x6 v( g
  字典里的词按字母顺序排列。
$ o4 j5 F7 L1 q  C. ranger un lieu (une chambre, un appartement, une armoire, un bureau, une bibliothèque, etc.)
$ B7 B# g* ?- r9 h9 s6 S0 w: V) A  这是该动词比较特别的用法。就其能指(signifiant)和所指(signifié)而言,或者从语法角度看,ranger un lieu理应划归前述A类用法,即ranger qqch / un lieu。但就其所指对象(objet)来说,或者从语义学的角度分析,ranger un lieu实际是将某一场所内的各类东西收拾妥当,摆放整齐。所以,从这个意义上讲,ranger un lieu更属前述B类用法,即:ranger qqch (des objets) = mettre des objets en ordre dans un lieu, y mettre de l’ordre。
, l( S5 m8 N- t, }: e  2. arranger+ h+ e+ |/ w4 y% K0 w1 P
  “arranger”也是直接及物动词,用作“整理”、“收拾”或“安排”时,宾语亦为物。但值得指出的是,arranger多指为某一特定目的、特定效果或特殊用途而作的(临时性、暂时性或一次性)“整理”、“布置”或“安排”。例如:
! F+ g* A: x/ }( D" ~) F  * On arrange une fois, on range tous les jours.! ^+ L: [9 f# F) h4 g# q
  布置一次,(需要)天天整理。
% d2 {8 ^6 g' Q  ^# m! A  * La mère a arrangé une chambre pour y recevoir un cousin éloigné (=installer).$ C) N# X: x" N: Z- l
  母亲整理出一个房间,用来接待一个远房亲戚。/ ^  G0 M: l2 H1 u" C- s1 j) p
  * L’agence nous a arrangé un voyage en Italie (=organiser).
2 w) @- x( r! K, Y- x2 I& _9 E  旅行社为我们安排了一趟意大利游。
& |- `/ ]' O; }, P' d  * Avant d’aller à cet entretien, il a bien arrangé sa coiffure (=préparer).$ X. I$ B' {$ {, M
  去面试前,他好好做了一个发式。
& N7 [1 W9 `# {& Y  “arranger”的另一个常见表达法是qqch arranger qqn,意为对某人适合、适宜:
( R! z- n; i5 }! c5 `  * Vous pouvez venir ce soir, mais cela ne m’arrange pas (=convenir à).) A0 ^( U1 N4 c' n
  你们今天晚上可以来,只是我不太方便。
4 F& O: I; f( a6 D( g7 S- C  * Cela m’arrange qu’il y ait un train de bonne heure le matin.  D' N) Z% ]4 B. y
  要是早晨有趟早班火车,我就方便了。
) {8 Z* S0 x* ?' s. r  l  * Un petit congé vous arrangerait ?- L$ I6 s2 S- l* Q0 B4 C$ {
  您稍休息两天,如何?
* `- f8 H2 H2 `- j  二、se ranger / s’arranger
9 g0 r; l$ H! J' {; V! T& o  相对于“ranger”和“arranger”,这一组代动词的用法应该说更容易辨析,因为二者的内涵与外延已完全不同。请注意观察比较。% [" n5 B; K, ~6 Y% v( C6 L
  1. se ranger1 x1 A  D1 A+ ]8 P* J
  该动词有以下主要用法:
0 G$ B( |! y% J$ b  f/ e# |5 n2 H  A. 表示“排队,排列”。如:7 A' e( q, D  i! d( o1 T
  * Rangez-vous par quatre.
% m. ?2 M, z  o/ y. }& V. e  (你们)分四行列队。
  o" Y2 y  T: T  i% b) B( n1 T( l  E  * Les chevaux de course se rangent sur la ligne de départ.8 Z+ \, |: H" i) w3 Q$ A
  赛马排列在起跑线上。
8 }& x1 q3 o4 F" Z  B. 表示“让到边上;(车)停靠在边上”。如:
+ l6 n3 R& x/ \7 Y: C  * Rangez-vous ! Les autres ne peuvent pas passer (=s’écarter).3 Z% t% _& U% t& }  d' o
  让开路!别人都没法过了。9 B8 E% q# X9 \& c: k, b6 d9 ]5 S
  * Les voitures individuelles se rangent le long du trottoir.
* ?6 g7 I% O2 G( k# ]+ y! l  私家车沿着人行道边停放着。
( G4 x0 F' }3 F+ |4 `$ k  C. 用作短语:
6 s3 l  o! \! d2 U- R/ P0 N3 X) N  * se ranger + dans, parmi, au nombre de + qqn/qqch (进入…行列,成为…的一员)9 }1 z, ^/ k6 `0 S6 m
  * se ranger du côté de qqn (站到某人一边)
* t1 ^& L: M7 Y6 j" [* h  * se ranger à l’avis / à l’opinion de qqn (赞同某人的意见)
7 f- o/ O7 o8 ]7 H  2. s’arranger3 y4 e4 ~% `3 p2 P; m1 _
  该动词的主要用法可概括为:
# `# N8 L$ y: y1 P! H- \  A. ( sujet qqch ) s’arranger物做主语,表示“好转,解决”:& g4 H0 H! y* }4 F; c; j) q" D( Y
  * Ne t’inquiète pas, tout va s’arranger.
2 [2 o( W/ R/ C' i7 ?+ U# i9 c7 r  你别担心,一切(问题)都会解决的。
1 \/ i$ ~/ N: k, |- N( n  * Il a plu ce matin, mais le temps va s’arranger cet après-midi (=s’améliorer).$ U/ s3 M, S* p1 T) F1 l' v7 F
  今天早晨下了雨,但下午天气会好转。
' e$ `4 ~/ ~% g. V+ w  * Vos affaires se sont arrangées comme vous le vouliez., j4 m, `2 U6 {8 m' n* S1 s, `, ?
  您的事情像您希望的那样解决了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 14:51:21 | 显示全部楼层

法语语法:ranger/arranger

  B. (sujet qqn) s’arranger pour + inf. 人做主语,表示“设法…,尽力…”:* p1 b3 N. b9 q
  * Arrangez-vous pour arriver à l’heure, je n’attendrai pas plus de cinq minutes (=se débrouiller).$ s0 N4 T* p2 d% P
  你们必须想办法准时到,我等待不会超过5分钟。3 S" M) e1 M/ O# s
  * Même quand il a tort, il s’arrange toujours pour avoir raison.
7 S$ ?4 n" j3 C  他即便是错的时候,也总有办法变成对的。
# u/ s9 J5 M' F# Y! W8 a( R- r+ w  * Je vais m’arranger pour que cela s’arrange bien.
3 W& M6 B" B8 ]$ q& L; K' U3 q2 w  我来想招,把这事儿搞定。
+ v5 J& u  R7 c  C. (sujet qqn) s’arranger avec qqn人做主语,表示“同某人谈妥,与某人达成协议”:- q0 F. U9 L6 d2 y3 `
  * Je me suis arrangé avec mon collègue : nous allons chercher le courrier chacun à notre tour.
8 {/ Q9 Q$ x6 x: v  我跟我的同事商量好了,我们轮流去取信件。
0 a1 n9 v; q( c+ [- X: l& a3 e  * Les deux adversaires se sont finalement arrangés à l’amiable l’un avec l’autre.
5 L& w, T! B" {8 Q  `6 F! E  两个对手最终和解了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-26 13:55 , Processed in 0.557523 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表