a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 30|回复: 0

[法语语法] 法语语法辅导:en effet, en fait, au fait

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:51:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  En effet, en fait与au fait是法语中常见的三个副词短语。对于初学者来说,其用法往往似是而非。在辨析这三个短语之前,让我们先来看几个句子:" ?7 P' B1 }5 S6 R+ n# r
  -Vous gagnez bien votre vie. Vous n’êtes pas à plaindre !% E% l! e6 {' E2 k* y9 D" o  t" e' ]
  -En effet, économiquement, je ne suis pas à plaindre.
/ s) O) \# X* ^: e  N+ D1 r  -Vous n’êtes pas à plaindre, tout de même !
5 B: {8 C2 B0 w" C! k+ v# x  -Si, en fait, je suis vraiment à plaidre parce que je suis très seul...* U( o6 l9 I, b+ ^
  -J’imagine que cet auteur doit gagner des fortunes avec ses livres !+ k  {! A9 }# ]. b8 L* W( @
  -Au fait, j’ai entendu dire que vous aviez beaucoup publié vous aussi !8 a7 ~" C# M- w1 ^& n, W/ m
  从这几个例句中,我们不难发现:www.Examw.com) E: b2 a9 ]+ P1 |. ]/ e& p1 {$ ~
  1. En effet这个谈话信号表示说话人对谈话对象观点的赞同。
( I! _2 D0 O* {% X; b/ |' T* d; Y  2. En fait这个谈话信号表示说话人对谈话对象观点的不赞同。
& n  W5 r1 {) g, e1 n  3. Au fait这个谈话信号则标志着谈话主题的转移,从一个主题转移到了另一个有关的主题上去了。使用该短语其实体现了使用者的某种谈话策略:它使得使用者在选择谈话主题方面占据了主动权。1 r2 O" ~: o' M: ~; f
  在日常谈话中,我们也常常把“effectivement”一词当作“en effet”的同义词使用。例如:' v. |/ u2 n* t- l1 L/ l
  -Vos ouvrages s’adressent avant tout à la jeunesse.) H5 b: p) q' h$ `
  -Effectivement, il me semble que seuls les jeunes...
$ P1 @: ~  K/ Y# P  -您的作品首先是面向年轻人的。* O2 x2 n7 ~! [% l: p3 p8 U2 c
  -的确,我觉得只有年轻人……
3 L3 c% k; J7 ~: }  在谈话中,“en effet”也可以单独使用,以示对对方观点、看法的赞同。这样的用法显得颇为简练。- t: _0 o$ W5 z
  -Chez ce poissonnier, le poisson sent très fort.. G. k. Q# d" z( a
  -En effet.
/ G/ j5 `1 r+ Z6 F% a& L, i* P$ F  -这家鱼店里的鱼腥味很重。
. x9 I" S  ]+ W7 s+ T! ^  -确实很重。 + y  @, J# T2 Y: i9 S
  在书面语或连贯的交谈中,用“en effet”这一短语表示对前一论点的肯定,同时又紧接着在下文中引入一个或数个论据,以进一步论证前面的论点。例如:
5 L4 j" U) M; [2 B  ...votre bail de location ne sera pas renouvelé. En effet, le propriétaire a l’intention de loger son petit-fils dans l’appartement que vous occupez et qu’il désire récupérer dès le 31 mai, date de la fin du bail actuel.0 R) s5 d1 y) U) P) u$ B
  在书面语或连贯的交谈中,用“en fait”这一短语表示对前一论点的修正、限制、有时甚至是对立。例如:
  T& {( ^- d( D( N: l4 k  On prévoyait dix mille francs de réparation ; en fait, il y en a eu pour vingt mille.
/ M( X6 i/ @9 l0 d  人们原先预计需要一万法郎的修理费,可实际上却花了两万。
+ t  `6 H0 h9 S4 ]3 ~1 u  On pensait passer juste le week-end chez eux, en fait, nous sommes restés huit jours !6 v: d& ~0 j$ j! u# s
  我们原想只在他们家过周末,而实际上却住了一周!
' V& S, Z8 P$ Q5 x" z  在书面语中,尤其是在高雅语言这一语言层次上,我们一般看不到“au fait”这一短语。即便该短语有时会出现在私人书信中,也被认为是对口语的转写,目的在于增强内容的对话性和真实性。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-7-1 02:31 , Processed in 0.278709 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表