法语动词insister(强调;坚持)的误用可以说是我们中国法语学习者和工作者最常见的错误之一,而且大有“ …… 犯不改”之势,因为国人上自政府官员,下至普通百姓都比较喜欢用“强调指出”、“坚持主张”的字眼,套译法文的insister便顺理成章。有鉴于此,笔者试图对法语动词insister的主要用法做一梳理,期望能够“拨乱反正”。本文章由文国法语转载,原文为北外法语系傅荣老师所作,希望对大家理解此词能够有所帮助。9 h! L; X5 [+ e& N8 w
insister是一个间接及物动词(v.t.ind.),有词典甚至将其归类为不及物动词(v.i.)â,所以法语中从来不用“insister que”这样的句式。但这恰恰是我们的本科生、研究生,乃至一些法语教科书中都常犯的错误。正确的表达方式有以下3种:( r% e; U$ J5 b- H+ B3 r
1. insister sur qqch,表示“强调某事”,间接宾语通常为抽象名词。
8 n( T! \+ k5 f# U' x1 M8 L, D 例如
1 d3 }4 B) F, r" E2 ? Je voudrais insister sur les avantages que présente ce projet.
1 Q- A* u: o! y( C/ ~ 我要强调一下这项计划所具有的优势。
" B' R% |1 h; s8 x7 o' S Elle insista sur la discrétion nécessaire.9 y% @1 P0 i) r! e* p
她强调要保守必要的秘密。8 u+ N. l% X) D+ j' y* E
2. 表达“强调某事”,需要跟句子时,法语用insister sur le fait que + ind.4 |2 X: e0 d: ]% e+ W" _
例如:
+ u, c7 }1 W4 m' @* ?( R Nous insistons sur le fait que ce travail a été accompli par un handicapé.& i6 A' b0 R# q7 f7 Z
我们要强调指出的是,这项工作是由一个残障人完成的。1 v, s6 W' l' B8 d7 D' W
Le père Minot insiste sur le fait que son fils était absent.
! [4 Q5 m% Q {6 A b7 l 米诺老爹强调说,他儿子当时不在场。
; `5 N" v3 J3 g 3. insister ( pour + qqch// pour + inf. // pour que + subj.) 再三要求…,坚持主张…,一再要…。
0 p# r* J! E8 ~ 例如
7 |: s, C- g3 s# r& D. Q S’il refuse de vous recevoir, n’insistez pas.
! |0 A* x: I2 j0 C. A* j% p; U E 他若拒绝见您,您也别再坚持。
' m# ?% @$ q% f2 N, Y Les voyageurs insistent pour la réponse.
" S7 S1 _$ g ]6 N9 w2 w 游客们坚决主张讨个说法。
! d2 I. L: a9 v) e; L4 L: K Pierre est au téléphone, il insiste pour te parler, qu’est-ce que je lui réponds ?
. k# G3 }" E8 R0 T+ @' h 皮埃尔不挂电话,他坚持要找你,我该怎么回他?! B. j0 x. Z; D' C8 X
Le professeur insiste pour que les étudiants fassent leurs devoirs en temps voulus.
4 @( n: \, S1 G, N* s 老师再三要求同学们按时做作业。 |