a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 83|回复: 0

[法语语法] 法语考试复习精选资料-语法辅导53

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:51:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  在使用法语人称代词il或elle时,要注意避免以下几种错误:+ o- Y+ O/ e$ v) X4 r/ p- u/ b
  1)违背语法习惯,用i1或elle代替它们通常不能代的名词,导致语意混淆。
" j* N" A5 O; O* B5 N8 h7 U  如:Pierre a volé Paul:il a porté plainte contre le voleur.; x/ y6 q1 m. O9 P, T: s, z/ O* i
  作者的本意是“皮埃尔偷了保尔的东西,保尔告了皮埃尔。”然而,按法语的语法习惯和语言逻辑,当两个并列从句在一起的时候,如果第一句的主语是第三人称单数;那么第二句的主语代词il或elle就只能代替第一句的主语。因此,这句话的意思就变成了“皮埃尔偷了保尔的东西,还将小偷给告了。”和作者的本来意图大大相反。遇到这种情况,应将il改为Celui-ci。4 S! @- ~- b3 b9 x$ b5 R7 K- g) P% E
  当然,倘若两个主语性数人称不同,则可以用i1或elle代替第一句的宾语作第二句的主语。+ p' X, F# ^, U% T" [" Z$ l7 j  g
  如:Ces brigands ont volé Paul, il a porté plainte.
, t7 F9 r. k* Q5 J7 K& f$ o  2)不带冠词和其他限定形容词(主有形容词,指示形容词,泛指形容词和数词)的名词一般不能用i1或elle代替。1 O! s8 L4 l7 b; h7 t
  不能说:9 J) D$ l5 M+ |0 H2 u
  a. Paul a demandé grace, elle lui a été accordée.
+ e1 e% t" }6 |" j6 m1 Y( N; F  b. J'ai demandé pardon,il m'a été refusé.! u1 V! T! M0 x( l# q
  应该说:
7 }  A  @; M5 r. B. U  a.Paul a demandé sa grace, elle lui a été accordée.5 G/ w# _" C0 j! j: ?
  保尔请求饶恕,别人饶恕了他。% i8 s- R, p% b
  b.J'ai demandé mon pardon, il m'a été refusé.0 ~  J# N. t3 {* k/ k; H; g4 \; @
  我请求原谅,但没有得到人家的原谅。
* h: N! ?* i) @* {( q/ D/ T2 _6 E  3)多加主语
5 l- p: a- N, u4 R- N) N7 V/ X* u  a. Paul, informé que sa mère a été transportée à l'h?pital à la suite d'un accident de voiture, il a quitté immédiatement l'usine...: b) h+ R1 D" f7 Z+ V
  b.Les deux amis, au lieu de s'entraider, ils cherchent à se perdre l'un et l'autre.
7 W) g$ ~& L1 |6 z  在这两句话中,由于句首的多词主语和谓语被较长的句子成分隔开,稍不留意就会画蛇添足在动词前多加一个主语。这类错误,只要留心,便可避免。
6 ^  \1 n# N" Y* q* g5 o! j  d* q, }  4)在同一句话中,用il或elle分别代替不同的名词。" Q* d2 n! B" N
  如:J'ai prêté ce livre à Paul, il l'a tellement intéressé qu'il a voulu le lire pour la deuxième fois.
5 ~: V* g. I. x  p  法语中,若一句里有两个人称代词il或elle,应同代一个名词。所以这句话应改为:
& F! z9 \- t. D! x  Paul, à qui j'ai prêté ce livre, l'a trouvé si intéressant qu'il a voulu le lire pour la deuxième fois.2 a% e" w; B* s- O+ d/ u/ n; i
  我借给保尔一本书,他觉得这本书很有趣,所以还想看第二遍。
- c( T8 o* a) z  5)过分单调地多次重复il或elle。 如:, r5 }  _2 ^* C. o( o, m$ O( M. s% [
  Mon frère a été gravement malade:il a fait la pneumonie, il a gardé le lit pendant quatre semaines, il a beaucoup souffert, et il nous a fait craindre pour sa vie;enfin il a triomphé du mal grace à sa robuste constitution; il se lève déjà, peu à peu il recouvre ses forces.8 {! |6 l$ m6 l% `, G  g) n" s
  这段文字不长,却将人称代词il重复了七次,行文单调,读起来也别扭。为此,我们可以变动一下句子结构把这一改为:
: j) [' @  x/ }' N+ T  Mon frère a été gravement malade:atteint de la pneumonie, alité pendant quatre semaines, il a beaucoup souffert, et nous avons craint pour sa vie;enfin sa robuste constitution a triomphé du ma1;il se lève déjà;peu à peu ses forces reviennent.( m8 p& ~1 \1 F0 K( P
  我兄弟的病情一度很严重:他得了肺炎,卧床一个月,经受了很多痛苦,我们曾经为他的生命担扰。后来,由于体质好,他终于战胜了疾病。他现在已经能下床,并渐渐恢复了体力
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-11-16 22:10 , Processed in 0.287151 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表