yeux 眼睛" @) P8 @6 A6 e7 n F& u
tirer l’oeil 引人注目。9 p# r2 {% G6 q1 B9 }" X
sauter aux yeux 显而易见。
3 O! w$ y. h! T6 \1 { entre quatre yeux 面对面(知己之间)。
3 M4 p7 v/ k# _" z' y/ T) {$ \ avoir les yeux plus grands que le ventre 志大才疏。! r0 k3 @& d$ }% _
entre tout yeux, tout oreilles 全神贯注。 x7 x/ d# Z7 o7 h" h; Q
ouvrir de grands yeux 目瞪口呆。- F: o2 L5 H6 A& E/ ~0 q& ]
faire de l’oeil 使眼色,暗送秋波。+ A% Q$ A. N& t* u- m
avoir bon pied, bon oeil. 身体强壮。
) ]! T( R @9 B& K6 z. O7 r \# @ nez 鼻子
# @, h3 O4 n: u' Q9 ?! ~- U mettre son nez partout 什么事都知道,爱管闲事。( ~. x6 T/ X* ?! v" I3 B8 p( f
ne pas voir plus loin que le bout de son nez 目光短浅。
& N! p4 u! w0 o6 a- x( k/ J5 [2 s( ? se casser le nez à la porte de qqn. 吃闭门羹。
% T3 Q7 n. N0 _$ K, F avoir le nez sur son travail 埋头工作。
2 g$ _6 k1 x9 x4 B, P à vue de nez 粗略估计。' h5 [& t: e) A* _
avoir du nez 有先见之明。6 y% G" }' R7 Y. C) r* U' a
le nez ne l’air 逍遥自在。8 m; L- V) v5 [9 o$ [
mettre le nez dehors 出门。) p- M1 \8 W8 H+ k4 [: k3 L
avoir qqn. dans le nez 厌恶某人。
! B0 Y( l) z+ b U! d1 ~ fermer la porte au nez de qqn. 让人吃闭门羹。
$ J' J& `. k, w4 ^# P7 L6 J oreilles 耳朵7 ?1 I+ i4 e8 k- A4 Z/ F
prêtre l’oreille 细心听取。
6 D! R, l. D& s: O* V' k faire la soude oreille 装聋作哑。
/ |" @$ b4 ~7 A- ^3 w* s- H avoir l’oreille de qqn. 听信某人。
q7 T6 l) b6 P- k b3 S$ x% o Entre par une oreille et sortir par l’autre. 左耳进,右耳出。
" k( `$ _" [5 Z6 C& o) `, J mettre la puce à l’oreille de qqn. 提行某人注意。
1 z1 G( q% A/ v) m1 [8 C Les murs ont des oreilles 隔墙有耳9 ?" X i, w3 m4 M6 p
montre le bout de l’oreille 露出马脚。
{" b- r# m9 D$ B' |+ _8 c5 g bouche 嘴' d0 G; K3 u% P1 z9 N6 n
faire la petite bouche 挑剔( X7 P& f1 m* `$ F1 G3 r
faire venir l’eau à la bouche 令人垂涎欲滴
# p) E5 h/ X$ v9 B0 H4 G6 i enlever le pain de la bouche de qqn.+ {- b7 W* z& t* t( Q. E* z
langue 舌头/ z0 n& G3 y* P
avaler sa langue 默不作声。# n- K" m& f$ V' I
avoir la langue bien pendue 喋喋不休。- P; a6 X2 C! r( X4 k/ v7 R, ]
avoir la langue bien longue 守不住秘密。( C9 y9 {: {9 s- K
donner sa langue aux chats 自认猜不出来。 |