星期六再见 ! A samedi prochain !: L- T& ^$ m. \
明年见 ! A l’ année prochaine !
* F0 Y( R2 R. g7 ]# K5 f 礼拜天见 ! On se voit dimanche prochain !- s7 W3 {: h3 s
那么, 最后,你还是去马赛? Alors , tu pars à Marseille , finalement ?
; [8 k" T0 {. h3 c 是的, 我去两天。 Oui , je serai absente deux jours .
4 I1 b6 S0 [7 e- c! h' U 再见 ! 奥蒂勒 , 用不了几天咱们就再见面了 。 Au revoir , Odile , on se revoit un de ces jours .
. v- n. T) M5 J! v, \. o 好 , 现在是 九点 , 我跟你再见了 。 Bon, je te quitte , il est 9 heures .
( E0 q$ M1 w$ f 我走了 。 再见 。 Je m’ en vais . Au revoir !( M( C( I5 K, Z9 f
好 , 我走了 , 再见 !Bon , je m’ en vais , salut !0 Z% i3 U6 l7 T* X: ]$ ]
再见 , 回头见 , 我希望 (这样) 。 Au revoir , à bient?t , j’ espère .
0 `( |$ t- E% d' a! U 我想九月份回来 : 两个月 , 时间不太长 ; 回头见 。 Je pense revenir en septembre : deux moin , ce n’ est pas très long ; à bient?t .0 g+ L. U# i4 E6 X# A4 v
你别哭 , 我们很快就回来 。 Ne pleure pas , nous reviendrons bient?t .
& _& G" z8 z( V; F! A& g* i 他就要离职回国 。 Il va quitter son poste pour rentrer dans son pays .
0 {, w5 r7 r" ~; W6 R 我应该向我的接任者交代工作 。 Je dois remettre mon travail à mon rempla?ant . t5 E/ }7 Q( b8 H0 S, G
您离开这里之前 , 我们想请您赴晚宴 。 Nous espérons vous avoir à d?ner avant votre départ .
) o- e! P0 c$ t9 r$ a" j 今晚我们聚在一起 , 为了送别李先生 。 Nous sommes réunis ici , ce soir , pour prendre congé de Monsieur Li .
0 ^6 v! E& ^2 B 一旦准备妥当 , 我就走了 。 Je partirai incessamment , aussit?t que mes préparatifs seront terminés ., y* Y% w$ ~3 I* R; z
我就要向经理告别 。 Je vais prendre congé du directeur .- x0 Q5 @7 o5 j1 f# Q
我居留的期限就要到了 。 Mon séjour touche à sa fin .
' s M# K3 U9 u3 l 我为中断我们彼此间和谐的合作而惋惜 。 Je regrette d’ interrompre notre agréable coopération .
0 z) L; v$ s. u0 z2 @ 我谨向你们协会再一次致以友好的谢意 。 Je tiens à renouveler mes remerciements cordiaux à votre Association .# L" y" S' n+ w; Q
你们伟大的国家给我留下了不可磨灭的印象。 Votre grand pays m’ a laissé une impression impérissable .
' f4 N$ n. Y! B/ h( u) d' w 同 时,我感到由衷的喜悦,因为你们在尖端工艺领域取得了重大成就。 Et je me réjouis sincèrement que vous ayez remporté de grands succès dans le domaine de la technologie de pointe.
& O- Q/ z# v( `& g, s% h) M. ~+ E 海内存知己, 天涯若比邻。 Nous nous éloignerons géographiquement, mais nos coeurs seront proches.
. b& M# k6 e. Z, R* ^' t9 ? m2 d 这仅仅是再见。后会有期 —— 只有高山与高山不会相逢。 Ce n'est qu'un au revoir. Il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent pas .* x7 L- N# S8 {4 K" T7 I& H5 J0 n
祝旅途平安 ! Bonne route ! Bons chemin !7 z9 u9 V% y: E6 L! L
祝飞行顺利 ! Bon vol !6 e) m/ m4 g+ C: R0 I
祝归途平安 ! Bon retour !
9 T1 V7 y, X& G 我祝您回国一路平安 ! Je vous souhaite un bon retour dans votre pays ! |