我不喜欢说废话,我们直接进入主题吧。. ~4 ?& ?' W/ X. }& ]
有不少人对于法语的口语很是头疼。其实就是专业的法语系学生,对于“真正”法国人日常的口语也许也不是很有把握的吧。打个比方:你听TF1的新闻节目已经完全没有问题,但是看那些访谈节目也许就要打个折扣了吧?更不要说100%听懂法国的年轻人之间的对话了。
0 h4 {, k9 `8 U+ K/ V 我水平有限,就凭我所知道的一点皮毛东西实在难以完成这篇文章,还望我这个引言能起到抛砖引玉的作用,望前辈不吝指教!
7 m$ k% G- T8 }! e: d 接下来准备从以下几个方面去说
& X" T* A! L# A- p 1. 词汇
2 i* V. \$ B8 L4 O2 K$ |1 k- b 口语的词汇和书面语有很大的区别。口语里很多词字典上都没有,所以正确的拼法也无从考证,但是日常生活中是确确实实用的很频繁的。 i0 b% c- W0 c$ i# U
例1:【钱】的概念。
. E: N9 X, f& P4 z& ~6 \) ], ] 大家都知道argent的说法,也许还知道monnaie, sous, salaire…等等说法。但是口语里面说钱的词汇是很丰富的:
% s' Z/ m% v. h1 v$ E liquide,
( E* a8 a* m5 M' u0 }1 R5 i; H cash,
5 x' i6 N1 f: i( [9 n fric,
! u* o: q' W! u2 a" M pognon,
) F% D" L3 i6 q& E# f1 Q9 k& G4 X0 v( U flouze,7 o. S5 H. J8 ~; P! {' e# N
pèze,
; q$ j3 F3 I0 h* W3 M sou-sou (=sous),9 ~6 e* w' y3 \7 L2 p, d
bale, @; M/ W; v8 U2 y+ r/ ^
bénéfs (bénéfices),
8 z# n& [, K9 V! ?0 v5 _ rond,
) n& J2 W% B1 v) ]$ T* u bifton,
4 o8 i' K- e* x( c6 J magot,
% b1 Q8 N( [" G lingot,6 |: R( ?# b4 G7 k$ e: ~+ M5 q
napo (=napoléon),. I5 V+ M v) m. U4 p
blé…
9 C: R( s& n" J5 [7 }# i4 U 笔者只知道这么多,但是这些还绝对不是全部。
3 d; X; C- ~. `/ G 2. 发音
; m# R% _/ c2 K8 U 口语和书面语的又一大区别在这里。很多情况下,我们都可以省掉很多的音素。如:
' C2 B0 N, r3 C% a* D0 N. { 例2:2 Z. P! z5 ~5 u( y' S, y. s) _$ q
Je ne suis pas. = Chui pas.7 n/ }% l# M( G7 z3 O
Je ne sais pas. = Chai pas.) Y+ P8 k+ m/ C: M. o
Il y a des maisons par-là. = Y a des maisons par-là.9 e, y+ U9 K$ J6 S# v2 j/ o
Tu viens d?ner demain soir ? = T’viens d?ner demain soir ? (T’发轻轻的“踢”的音)2 Q! D. G- F+ e" a/ I
3. 俚语
9 h( ?9 M0 B$ @/ D6 u 又可以细分为expression和verlen等几部分。! P) C& g& O# x8 @1 k; s+ i
例3:
5 y9 i# v9 J% P2 W2 p) `. n Je m’ennuie !/ m! G# L" g. @: [ e1 O: l1 T0 P
口语里当然也可以这么说,但是更多的人会说:" a X3 u2 s- d' f0 H$ @2 S
Je me fais chier !" V: S- Q D% a/ a; @
Fait chier !
+ D; Z& y; o- o' N8 w ?a me soule !+ L3 B% e0 \- |. q1 b+ {; S
… |