301: c'est vraiment trop personnel.... 这个太私人化了。
: }" O/ Z. W- @, [) g& [) t9 y 302:on pourra en parler demain 我们可以明天再说。
9 U9 G% R/ U# ?$ S reprendre la conversation quand on a été maladroit
& k! P! {) m" I8 |. G0 l 303: excusez-moi, je ne voulais pas être indiscret 对不起,我不想这么冒失的。 p! J( w% K2 Q3 K. v# h; ]
304: oubliez ma question et pardonnez moi 原谅我,忘了我的问题吧。
. V, ]) s2 t, S& T: H 305: excusez moi, ce que je voulais dire, c'est que... 不好意思,刚才我想说的是...* h9 h7 N: o! l# }
exprimer une conséquence ou un résultat
* o5 S5 j- `2 z' ~ C6 W5 e( m. z 306: il pleuvait, par conséquent, je ne suis pas allée voir le spectacle 下雨了,所以我没去看演出。0 o$ @$ M; t+ v$ h2 v- b
307: j'étais en retard, c'est pour cela que je ne t'ai pas attendue 我迟到了,就是因为这个所以我没等你。' `+ u4 p& W' @6 a& i" z. l' _
308:les musiciens jouaient très mal, nous sommes donc partis à l'entracte 这个音乐家演的太烂了,我们趁幕间休息的时候溜了。; O, n! y; [ r: F9 ~5 T+ J
exprimer son enthousiasme et sa déception: ]6 l! T' N$ ~% i* U' M
309: j'ai beaucoup d'admiration pour ce musicien 我很欣赏这个音乐家。; T- I$ g: q9 l3 H7 Q& o" V
310: quel talent!! quelle voix!! 好有才华!声音太美了!!* ]9 h. U) a0 a* V ?, x! s+ Q
311:c'est encore plus beau que je ne pensais. 比我想象的还要好!
8 F# M" R& P6 w- G- D/ u& N7 ^7 Z ne pas laisser la parole à quelqu' un7 {' p9 B5 \2 \9 s& `
312: soyez gentil, ne m'interrompez pas. 拜托好心点,不要打断我。
( S' {5 M' U# [: Q/ O& E* j 313: laisser moi finir 让我说完。
. H0 Z1 E$ ^" W* O 314: s'il vous plait, respectez mon temps de parole.麻烦尊重一下我的发言时间。' U- C; O+ j% J8 O o
315: je vous en prie, les autres ont aussi des choses à dire. 其他人也要发言。
. D9 o* ]2 p5 u0 d. Q 316:mon oeil !当别人说什么事情你深表怀疑的时候说!5 k( u7 V! F$ e$ o: Y8 K
317: Tu as un poil dans la main 你太过于懒惰。3 ^- o, z* e- ]) \# l# j- ~
318: COMME TU VEUX 看你了,随便你/ `4 [* s2 K( [) W7 F8 \1 d
319: SERIEUSEMENT?真的吗?
0 u( r# [2 G1 ?- y5 `( M( c7 d 320: LES VACANSES NE SONT JAMAIS SUFFISANTS假期永远不够啊
6 d& M: m$ i& D+ K. e. b% d 321: PAS DU TOUT DU TOUT DU TOUT DU TOUT一点点也不
4 m5 R* ]9 e2 K* G0 Y 322: QUI VA A LA CHASSE PERD SA PLACE人一走茶就凉; L1 U5 f; I& @7 k+ T; v
323: PAS DE CHANCE倒霉
. P, _$ t% ]; {% V' |/ w 324: CELA NE VOUS REGARDE PAS关你什么事?跟你无关1 U) ~9 `+ O. V4 K& ~+ \. P
325: JE M'ENNUILLE无聊啊
. @+ \0 r" O; a' c! m, Y4 D 326: ALLORS JE T'ECOUTE好我洗耳恭听. s0 E; P, g/ f3 L1 n
327: T'ES TROP EXIGENT你毛病也太多了吧?你也太挑了吧?
$ V. f/ o) K) c m4 v7 T 328: CA VA ALLER, CHERIE会过去的,会好的
4 F! r2 u$ S0 }: B4 x4 J7 n; x 329: Quel faux cul ! 这人很虚伪* ~2 C6 D+ z1 }* ^9 {
330:Il se prend pas pour une merde. 这人自以为很了不起
3 G2 s2 Y! w/ @, s: A5 {) r( O* t 331: Je suiscinephile.我是电影迷.% x* c$ X( a2 g k
332: c'est un match nul.这是一场平局的比赛.! ?( C8 _: R {2 w5 {
333: Il y a tant de publicite à la tele.视广告真是太多了.7 V4 L; X* q# ]6 }* L, }* n
334: Ce n'est pas à mon gout.这个我不喜欢.
/ f0 O) V' L- p% K( ^ D! P" U 335: J'ai attrape froid.我着凉了* d( u4 R5 R6 }# n, d. U
336: Vous pouvez reduire le prix.您能降点价吗( G9 A1 J6 E/ T. j0 c0 j: x9 k
337:.Non, je ne donne qu'un prix.不能,我就一口价.
) Z, l8 H: o# c- V 338: Je paye par la carte.我刷卡.Je paye en especes.我付现金. i( z8 K. \2 Y/ I- z
339: Gardez le reste comme pourboire.其余的您留下做消费.* t0 b n7 a% J* F' T a
340: Il me le paiera. 我会跟他算这笔帐..
1 H* c$ U8 @: x# F; S 341: Ils sont vraiment chinois dans ce service. 这个部门里的人很挑剔..! d7 x) W4 R9 p! R, [
342: Une fois pour toutes. 一劳永逸..
. d" S' ?, w2 y- C) A; u 343: Il voit tout en rose. 把一切都看得美好..6 I7 o) v/ j5 S
344: Ne m'embête pas! 别缠着我!.
( O0 }1 r( Z6 u0 X! H, f 345: Avoir du chien Avoir beaucoup de cran. 有性格有勇气.
) }, ]/ M) I) H9 z* o, q 346: si on allait au cinema ?我们去看电影好吗? h. c% \6 ^9 g/ A
347: avec plaisir很愿意
2 Q* ^3 z4 q) x) m3 U; z- U 348:je ne dis pas non 我不反对) H; X# l- e) F) z8 {; Z
349: je ne demande pas mieux我求之不得
' u( ~: D4 _: w- r8 k: Y: I: { 350: pardon ca ne m interesse pas .对不起 我不感兴趣+ ^3 w7 } K# P4 y' o$ ?
351: je suis sur,et certain !
, W p. ]3 F: A9 i8 E/ D 352: une foie n'est pas coutume 意思是说 难得一次嘛。。3 ~, R/ x6 Z7 Z4 T) L& d& B
353: cool, (这个不用中文了吧)* h3 ~6 O |. I4 K7 s; L8 i
354: j'aurais voulu。。。, (我本打算。。。)2 q8 g" }7 M9 h' M
354: si je ne suis pas trompe。。。(如果我没弄错的话)
6 U- j7 A& C0 e8 x1 K 355: t'a raison, (你说得对)0 y7 I/ J3 v2 A- k, c2 g, X
356: tu me file。。。(你给我...)+ h2 {" K4 I! S" d3 N) \
357: fais pas de betise,(别干坏事)
0 ?4 D! O% u0 f6 A. Z1 X on s'en va, tu t'en vas, je m'en vais(要走了)已经有了,大家复习一下
1 @: r. C8 |: \8 J- L3 w3 u- d) q 358: e peux piquer。。。(我可以拿。。。(一块饼干,比如)
% n: F2 Z2 Z6 h) E' ~% O. y5 K 359: j'arrive pas。。。, j'ai du mal。。。(我做不到...)! w6 _: P" Z, i# T* x9 E; ?
360: ciao ! 意大利语的 88 在法国人或整个欧洲都很流行 呵呵& `. {8 s6 \, h' `
361: l'informatique, ?a, c'est pas trop mon truc 电脑这东西,我不大在行的1 l) W- S: C4 m; T
362: quelle malchance!多没运气!pas de veine!真没运气!8 ^) q3 G2 i' f: t6 U5 `3 p4 W
363:tant pis!真倒霉!4 E/ G" i* |) P7 `$ H
364: je suis decu!我十分失望!" V1 r0 M# h a) ]0 }
365: encore une fois je suis del a revue.我有一次感到失落.
l# }( l+ v0 n$ b0 v$ G! n$ R 366: je n'ai qucun sou.我没有一文钱
, p2 P& S$ u8 T, J 367: je suis fou de joie.我高兴极了.
0 i% M* L1 c4 D8 I 368: chouette!这真美!
: V: Q3 U: n4 U1 j% B3 \$ T% i. Z 369: ca vous servira de lecon!这对你是个教训!
: a, t* R% m- V2 F* ~& M 370: tu es dans les nuages.你怎么心不在焉. |