我很抱歉,让你久等了,请原谅 。 Je suis désolée de vous faire attendre longtemps , excusez-moi .
$ @% s6 [0 h0 L请原谅。Je vous présente mes excuses . ' Y4 o/ y2 P! A8 B L! r- d
没有关系。 您已经来了就行了。 Ce n’ est rien . Vous êtes là , c’est l’ essentiel .
% K2 ~# R. w; U. B
/ W. k9 P4 T' p7 J( E% V' t0 e我在等一位重要的客户, 离不开办公室。 请您原谅。 J’ attends un client très important et je ne peux quitter mon burequ . # u* {4 Y3 I; [( G
没有关系,先生。我们等您。Ça ne fait rien , monsieur . Nous vous attendons .
/ q9 X4 J, F% H哦, 上帝!我把这事给忘了。今天上午我太累了。实在抱歉。你不责怪我吧? Oh , mon Dieu ! Je l’ ai oublié . J’ ai une matinée très fatigante . Je suis vraiment désolée . Tu ne m’ en veux pas trop , n’ est-ce pas ? # j: v( T2 S* f8 k
不怪你。要是你请我喝杯咖啡,我可以原谅你。 Non . Si tu m’ offre un café , je peux te pardonner .
4 k! D! V: |% \" k4 H3 Z0 k请原谅我失约了。 Excusez-moi d’ avoir manqué le rendez-vous . ! `! g# ~. @( q/ Q
没有什么可以作为你的借口。 Rien ne peut t ‘ excuser .
& l( `# j0 y. s. ?( Z5 j+ w; N请原谅我的冒失。 Je m’ excuse de mon étourderie . ' m% G/ l) ~' f
这类错误是不能原谅的。 Ce genre de faute ne se pardonne pas . 7 Z+ N+ Z, F6 q4 w& b
请原谅我不小心。 Je vous demande pardon de mon inattention . Il n’ y a pas de quoi .
; Z, H. w4 z) }' w3 z0 ?没有关系。 Ne m’ en veuillez pas , c’ est bien malgré moi .
! |5 \+ O6 C& L. T# P: d0 V请别怪我, 我是迫不得已的。我不是故意的。 Je ne l’ ai pas fait exprès . Oh , ce n’ est pas grave , ne le prenez pas en mal .
8 ^8 ]/ d7 Y, s噢, 没有什么。 请别往坏处想。请原谅, 我要打断您一下。 Je vous demande pardon , si je vous interromps . - w) m8 l# o& h$ g* ]3 o
没那么(严重)。 Ce n’ est pas grave .
8 {% g* @, Y: L, N( v0 B这区区小事。 C‘est la moindre des choses . . P k: d0 E/ n. O% W
这不是您的错。 Ce n ‘ est pas de votre faute . 0 h9 _5 i& ~/ ~( G( |+ q2 b, ^
您与此无关。 Vous n’ êtes pas en cause . # j3 p$ V, V/ J
别不好意思。 Ne vous gênez pas . + c9 v. m: L' u
您别烦恼。 Ne vous tracassez pas . ; g1 Q8 j1 {/ b3 v1 }' H5 H: }% c! {
可以原谅您。 Vous êtes excusable .
$ s+ h/ M! |0 `+ J4 B+ P这次我原谅您,但以后可不要重犯 。 Je vous pardonne cette fois , mais n’ y revenez plus .
9 A% g. I4 X$ ]7 u' L/ v9 K我不会为些小事而生气。 Je ne me fâche pas pour si peu . , q& t! \; T; F" {* J: {
我不怨恨您。 Je ne vous en veux pas . , U1 W$ M/ C% g4 v% H* i" M
别再想它了, 过去的事都已经过去了。 N’ y pensons plus , ce qui est passé est passé . 0 G0 v, |* l3 L, T1 l! o' Y
把这一切都一笔勾销吧。 Passons l’ éponge sur tout cela .
7 x0 w1 Z) z- W我真诚地向您道歉。 Je vous fais toutes mes excuses .
- I6 X6 j0 R; o# n/ l你们要求赔礼道歉? Vous exigez des excuses ?
5 ]( x* B+ C' R) L' c: Y3 o他已经(表示)道歉了。 Il a déjà présenté ses excuses . % R. k" K+ m( Y" K) d8 Z
他设法让人原谅。 Il cherche à se faire pardonner . % ^0 x! Z5 f% _6 p$ u2 g
5 X- Z$ y& k0 b! _$ v. o/ W( }3 Y
这是无法挽回的错误。 Voilà une erreur qui ne pardonne pas . |