主题对话:您想安排在哪天? Quel jour préféreriez-vous ?* u9 s. l' y2 P0 z9 H
A: Monsieur Durand souhaiterait rencontrer Monsieur Huang de la Douane chinoise, pourriez-vous arranger un déjeuner avec lui pendant notre séjour à Pékin?8 I7 M( H# X6 L( R5 W: R! }% r" i
B: Quel jour préféreriez-vous ?/ w% N3 a1 m a* \" j$ t4 {8 `! e
A: Monsieur Durand n'a rien de prévu mardi, jeudi et dimanche. Mais il faudrait voir avec Monsieur Huang quel jour l'arrangerait le mieux. Eventuellement, Monsieur Durand pourrait déjeuner de vendredi.3 z3 J: X0 [4 U- z
B: Où voudriez-vous manger? A l'h?tel ou dans un autre restaurant?
/ m: |7 K( K8 L$ F: e( ` A: C'est à la convenance de Monsieur Huang. L'idéal serait de pouvoir éviter des déplacements inutiles, la circulation n'est pas très aisée ici.0 C/ ?! a% ~# {& O/ Y# u* x
B: Je vais contacter Monsieur Huang, et je vous tiendrai au courant dès que j'aurai sa réponse." I" y8 E5 U, l" w1 L% P
A: Merci. Dites aussi à Monsieur Huang que Monsieur Durand sera accompagné de son directeur financier, qui sera envoyé en Chine dans notre succursale à Pékin.
: h) C3 j; s8 k; ~3 C$ j B: Je lui dirai.
: f4 m* ?- z5 z" u 请大家把以上对话翻译成中文哦!5 D+ v7 l8 M; E, H; ?$ p$ \3 Z* s+ W
答案:
& D1 J9 G8 C4 x% O- f A. 杜郎先生想见见中国海关的黄先生,,请在我们在北京期间安排一次午餐好吗?1 x; j0 j4 H& N6 D g, k
B: 您想安排在哪天?6 m% P% K. N) K ]8 }, V: h8 D
A: 杜郎先生星期二、星期四和星期天没有安排,但应该看黄先生哪天方便,必要的话杜郎先生星期五的午餐可以改期。3 w) i; X/ j$ A8 ~, G9 G* _
B: 您想在哪里吃,在酒店还是另外找一家餐厅?/ S' r+ d' B: q D; U: A8 ]
A: 看黄先生的意思吧,最好别走不必要的路程,这儿的交通状况不太好。
3 G5 s" R/ a8 w B: 我同黄先生联系一下,一有消息我就告诉您。9 z w, A/ w% ^' ~$ e7 u
A: 谢谢。再跟黄先生说一下,杜郎先生的财务经理也将一起去,他将被派到我们在北京的分行工作。' d2 P7 T% C, K/ Y |
B: 我会告诉他的。 |