主题对话:发走了,这是发送记录。发送费用将记在您房间的帐上。
1 t) W5 X( R9 e! ? ] o' p A : Bonjour, Mademoiselle, je voudrai envoyer un fax en France.
# |! h& q/ o/ N, Z) R B : Vous êtes client de l'h?tel ?
- k# ]7 p5 B" S. X* i( ^ A : Oui, je suis Monsieur René de la chambre 3027.
, J- r& ^) C- K) S2 k4 X4 M6 t7 \ B : Voudriez-vous remplir ce formulaire en précisant ici le nom et le numéro de votre destinataire ?
1 S+ f# b; I, _: h0 S A : Bien s?r. Et voici le document à envoyer, il contient trois pages.2 D# K _: v. n# Q+ u Z" y L3 |
B : Il est bien parti, voici le rapport. Les frais seront notés sur le compte de votre chambre.& B& y% v) v3 h J4 Q4 L" i
A : Merci . J'aurais éventuellement besoin d'imprimer des documents, je pourrais utiliser votre imprimante ?
$ z4 T5 R @/ M# e+ y# f B : Certainement, c'est à partir de votre ordinateur ou d'une disquette ? Vous pouvez aussi nous envoyer le document par e-mail, mais de toute fa ?on, vous aurez un formulaire à remplir.
k8 R4 P1 q6 i8 T A : Quoi qu'il en soit, je dois venir ici.
5 l' j& g) t5 G B : Vous pouvez aussi prendre quelques formulaires avec vous et nous demander de les récupérer dans votre chambre, cela vus évite de vous déplacer.. s* Y6 Y6 g& l
A : C'est très pratique, surtout quand on a des empêchements. Merci Mademoiselle, au revoir.
# ^* J+ o- g O! b 请大家把以上对话翻译成中文哦!
6 T, o! W% J4 H4 M. F 答案:9 r: |% J( \" D% W& Q' ], v9 }
A:小姐您好,我想往法国发一份传真。
& {. w$ T: ^% c' o% I B:您是饭店的客人吗?- P6 Z; Q. K/ E* l
A:是,我是3027房间的罗内先生。 \+ a0 h1 m6 u- y
B:请您填一下这张表,并在这里写明收件人的姓名和传真号。# A" Y0 w; Z, m O! {$ {7 P( n
A:好的。这是要发的文件,共3页。
/ Y" m) Q+ l; r( s- k* O% j2 V B:发走了,这是发送记录。发送费用将记在您房间的帐上。0 ~7 a* v1 G' ?2 Q
A:谢谢。我可能需要打印一些文件,能用您的打印机吗?" t9 }) E( x. z- ]2 S4 `0 @
B:当然。是从您的电脑里打印还是从磁盘上打印 ?您还可以通过电子邮件的方式把文件给我们发送过来。但无论如何, 需要填一张表。
+ p$ Q% I& O8 I, D A:总之,我得来一趟。4 Y, G' n# ^8 a# \: w
B:您可以带几张表格走,然后让我们到您房间去取。这样您就不必过来了。
6 J0 n Z C6 `3 g1 V1 Q) s3 P A:这太方便了,尤其是有事不能来的时候。谢谢您小姐,再见。 |