Ein Hamburger, ein Bayer und ein Schwabe sitzen zusammen und trinken Rotwein.
6 @& |( s) y% L2 ?5 Z1 {一个汉堡人,一个巴伐利亚人,还有一个施瓦本人坐在一起喝酒。
4 C. T D4 @" t9 W. B- x4 W2 l$ c5 ]# ]! E2 G& j5 i" h
Sagt der Hamburger auf einmal: "In meinem Wein schwimmt eine Fliege! Herr Ober, bringen Sie mir bitte ein neues Glas Wein!" " I. G+ Q' F( M, ~0 K% `
突然汉堡人喊道:“酒保!我酒里有个苍蝇,给我换一杯新的来。” 7 k1 V, @/ v, m D; l" J. [8 h
2 N* P8 j$ G5 P/ d2 x
Meint der Bayer: "Also I hätt jetzt des Viech mit dr Finger rausgschnippst, des is doch schad um den guada Wein!"
* W& w7 H+ k2 f& @, Y9 q5 j! B) {; a0 u巴伐利亚人说:“要是我就用手把苍蝇捏出来算了,白浪费那杯酒。” : E6 Y$ T/ |0 B# y
& @. q* b6 c% L' B+ v0 C. R' D
Und der Schwabe: "Bei uns hätta ma die Drecks-Flieg am Kraga packt, mit de Dauma Richtung Wein drickt und gschria: "Spucks aus, spucks aus!" ) A# ]/ P/ T9 A! }) y
施瓦本人说:“我们遇到这种情况都是把苍蝇靠到杯子边上,一边挤,一边喊:‘吐出来,吐出来!’” |