Ein Hamburger, ein Bayer und ein Schwabe sitzen zusammen und trinken Rotwein. / g8 J6 v: [ k( c
一个汉堡人,一个巴伐利亚人,还有一个施瓦本人坐在一起喝酒。
5 q6 ]( N5 z6 a/ ~; }9 p$ |/ n: ?
Sagt der Hamburger auf einmal: "In meinem Wein schwimmt eine Fliege! Herr Ober, bringen Sie mir bitte ein neues Glas Wein!" ) h) A; [9 F B: D; R" S: b8 U
突然汉堡人喊道:“酒保!我酒里有个苍蝇,给我换一杯新的来。”
/ ]: P) ~. k0 h, \4 b8 ] y9 Q& m; ^7 d
Meint der Bayer: "Also I hätt jetzt des Viech mit dr Finger rausgschnippst, des is doch schad um den guada Wein!" + n ~/ A% f: X; p6 c: ^4 E
巴伐利亚人说:“要是我就用手把苍蝇捏出来算了,白浪费那杯酒。”
2 _/ d3 B: a. \7 t ~
0 p8 c( c$ J& H0 IUnd der Schwabe: "Bei uns hätta ma die Drecks-Flieg am Kraga packt, mit de Dauma Richtung Wein drickt und gschria: "Spucks aus, spucks aus!"
* a1 q) r5 K8 X+ H! f$ [* l施瓦本人说:“我们遇到这种情况都是把苍蝇靠到杯子边上,一边挤,一边喊:‘吐出来,吐出来!’” |