Achillesferse/die Ferse des Achilles 致命的弱点,最薄弱的环节,要害9 ^8 h: E* `6 W! }# V; a1 ]
【阿基里斯(Achilles, 又译成阿喀琉斯)是荷马史诗《伊利亚斯》(Illias) 中的英雄。相传他的母亲——海神西蒂斯(Thetis) 怕他早死,就捏着他的脚后跟,倒提着把他浸到冥河 (Styx) 中,使他能刀枪不入,但他的脚后跟没能沾到圣水,后来被特洛亚王子帕里斯 (Paris) 的箭射中脚踵而身亡。在德国的尼伯龙根 (Nibelungen) 传说中也有类似情节:西格弗里德 (Siegfried) 曾在龙血中沐浴,让他的皮肤上长出一层硬皮,能使刀箭不入。但他在沐浴龙血时,正好一片菩提树叶落在他的肩上,使该处未浸到龙血, 日后即成为致命之处。在其他语中也有类似成语, 如:Achilles′ heel(英语), le talon d′Achille(法语), Ахиллесава Пята(俄语)。】 O% g$ e. O. q9 R5 Z1 p
Trotz seines Alters hat er noch gut Deutsch gelernt. Nur der Artikel der Substantive ist seine Achillesferse.3 n) ~0 P, N4 z( p* n
尽管年事已高,他还是学会了地道的德语,只是记名词的性是他的薄弱点。. m3 T# G' e4 g: y. G# Y
der Apfel der Zwietracht/ Erisapfel/ Zankapfel 不和的种子, 纷争的根源,祸根
( }# N" B' S, z- q/ M2 t 【源自古希腊神话中关于特洛亚战争起因的传说。古希腊国王帕琉斯 (Peleus) 和爱琴海的女神西蒂斯 (Thetis) 举行婚礼时,他们邀请了奥林帕斯山的众神,却忘了邀请专管争吵纠纷的女神厄里斯(Eris),后者于是怀恨在心,偷偷来到婚宴上,丢下一个 “不和的金苹果”,上面刻着:送给最美丽的女神,由此引起了在场的天后赫拉 (Hera)、智慧女神雅典娜 (Athena) 和爱与美女神阿弗洛狄忒 (Aphrodite) 对金苹果的争夺,最终导致了特洛亚战争的爆发。该成语在欧洲各国语言中皆有,如:英语为 Apple of discord;法语为pomme de discorde;俄语为 яълоко раздора。】
& V m+ P; q% ~2 c' J3 s Ein unklares Testament wird leicht zum Apfel der Zwietracht bei den Erben.
# V7 c9 y5 y, i) X# ^$ R+ a 一纸模棱两可的遗嘱往往成为继承人之间争吵的根源。
) x1 F8 A- o3 L! \) Y: d) e Argusaugen haben 〖雅〗目光敏锐2 z' @- e9 R w7 R6 ?/ m# a- R& Q) ^
【阿尔古斯 (Argus) 是希腊神话中的百眼巨人。他奉天后赫拉 (Hera) 之命看守宙斯 (Zeus) 的情人——已变成一条牛的依俄(Jo)。不论何时,他总有50只眼睛睁着。后来,宙斯派他的儿子──众神的使者──赫儿墨斯(Hermes)用牧笛声使阿尔古斯入睡,并将其杀死,然后取下他的脑袋,把所有的眼睛都栽到孔雀的羽毛之中。】3 |1 i& G6 D9 ~6 g9 B8 |/ g
Nichts ist ihm so wichtig wie seine Briefmarkensammlung. Er hütet sie mit Argusaugen. m9 ~& B6 c B9 W, E, V
对他来说,没有东西比他的邮票集更重要的了。他时时警觉地守护着这些邮票收藏。! x) i9 Q+ r! i# j. a4 ^
den Augiasstall/Stall reinigen/ausmisten 清扫垃圾堆;收拾烂摊子
4 p; J8 B0 a: y; J 【相传厄利斯 (Eris) 的国王奥吉亚斯 (Augias) 的牛圈里养了3000头牛,30年没人打扫,弄得积粪如山。后来,英雄赫可勒斯 (Hercules) 引进了附近两条河水,一夜之间,就将30年积存的脏物都冲刷干净。这个成语在其它语言中都有,如英语: Augean stables, 俄语: Авгиеви конюшни。】( d1 k7 I9 w: b- ^' j
Luther fegte nicht nur den Augiasstall der Kirche, sondern auch den der deutschen Sprache aus, schuf die moderne deutsche Prosa, ... (F. Engels, Einleitung zur Dialektik der Natur)6 T6 k5 A7 ]4 b4 r5 B$ k( o1 U* N
路德不仅扫清了教会这个奥吉亚斯的牛圈,而且也扫清了德国语言这个奥吉亚斯的牛圈,创造了现代德国散文。( U0 U+ |1 j! Q4 Y
den Bock zum G?rtner machen 〖口〗用人不当,引狼入室; s6 y6 }) y; [/ p ?
【羊在园子里经常糟蹋花木,或钻进草丛里吃草,或攀在树干上 啃树皮。让羊当园丁,无异是引狼入室。在古希腊神话中,山羊被视为酒神狄奥尼西沃斯 (Dionysios) 的仇敌,它吃尽其葡萄,最后将其置于死地。因此,在南方,使丰收和日光告终的月份就得到摩羯星座(Steinbock)的名称。】( u9 ~# @2 v3 U6 { W1 @0 ~
Herr Manser ist zum Kassierer ernannt worden? Da hat man wohl den Bock zum G?rtner gemacht; der Mann verspielt doch sein ganzes Geld beim Pferderennen.
9 E3 B/ C c2 m, Q" [) ]- C- w9 J/ b 曼塞尔先生被任命为出纳了?那真是让山羊当了园丁;这位老兄可是把他所有的钱都统统花在赛马上了。
5 C5 C1 S3 G( f* O Drachen(zahn)saat auss?en 散布纠纷,引起纷争2 K5 c0 ~7 J2 m" G* G- z
【据希腊神话,卡德摩斯(Cadmus)杀死了一条毒龙, 并把龙牙埋在地下。 后来, 这些龙齿就变成了许多嗜杀成性的武士,带来无数灾难。】
( U0 c1 d' O& H5 T Ihr Anführer hatte ihnen immer wieder Rücksichtslosigkeit und H?rte gepredigt, in ihren überf?llen ging diese Drachensaat dann auf.5 I& o& a; T: Z* b0 _
他们的头目不断地向他们灌输冷酷、无情的思想,在他们进行袭击时,这些龙牙就喷射毒汁了。
" s3 f8 J4 `2 [% w1 C9 R Eulen nach Athen tragen 多此一举. ^" }$ ]4 y: c
【猫头鹰 (Eulen) 是智慧的象征, 是雅典城的保护神雅典娜 (Athene)的圣鸟, 也是该城的城徽, 在钱币上到处可见。因此, 把猫头鹰运往雅典, 确实是多此一举。在德语中,类似的 成语还有 Wasser in die Elbe schütten, Bier nach München bringen 等。】
3 C9 S1 O' X' `9 P6 R8 e( _9 P Meine Freundin ist Buchh?ndlerin. Ihr ein Buch zu schenken, hie?e ja Eulen nach Athen tragen. |