Achillesferse/die Ferse des Achilles 致命的弱点,最薄弱的环节,要害 R" Z/ w. p4 W# X
【阿基里斯(Achilles, 又译成阿喀琉斯)是荷马史诗《伊利亚斯》(Illias) 中的英雄。相传他的母亲——海神西蒂斯(Thetis) 怕他早死,就捏着他的脚后跟,倒提着把他浸到冥河 (Styx) 中,使他能刀枪不入,但他的脚后跟没能沾到圣水,后来被特洛亚王子帕里斯 (Paris) 的箭射中脚踵而身亡。在德国的尼伯龙根 (Nibelungen) 传说中也有类似情节:西格弗里德 (Siegfried) 曾在龙血中沐浴,让他的皮肤上长出一层硬皮,能使刀箭不入。但他在沐浴龙血时,正好一片菩提树叶落在他的肩上,使该处未浸到龙血, 日后即成为致命之处。在其他语中也有类似成语, 如:Achilles′ heel(英语), le talon d′Achille(法语), Ахиллесава Пята(俄语)。】7 j, e/ Z+ U J+ V9 f" A# [
Trotz seines Alters hat er noch gut Deutsch gelernt. Nur der Artikel der Substantive ist seine Achillesferse.
, t( ~' ]+ D! n: B2 X# } 尽管年事已高,他还是学会了地道的德语,只是记名词的性是他的薄弱点。
& |3 m0 _* K! r2 {& x der Apfel der Zwietracht/ Erisapfel/ Zankapfel 不和的种子, 纷争的根源,祸根
& I, k4 l' ]7 g/ E/ {1 p 【源自古希腊神话中关于特洛亚战争起因的传说。古希腊国王帕琉斯 (Peleus) 和爱琴海的女神西蒂斯 (Thetis) 举行婚礼时,他们邀请了奥林帕斯山的众神,却忘了邀请专管争吵纠纷的女神厄里斯(Eris),后者于是怀恨在心,偷偷来到婚宴上,丢下一个 “不和的金苹果”,上面刻着:送给最美丽的女神,由此引起了在场的天后赫拉 (Hera)、智慧女神雅典娜 (Athena) 和爱与美女神阿弗洛狄忒 (Aphrodite) 对金苹果的争夺,最终导致了特洛亚战争的爆发。该成语在欧洲各国语言中皆有,如:英语为 Apple of discord;法语为pomme de discorde;俄语为 яълоко раздора。】1 O/ u0 X! N$ f) V+ R" o
Ein unklares Testament wird leicht zum Apfel der Zwietracht bei den Erben.
, A3 t% i# P- p5 P 一纸模棱两可的遗嘱往往成为继承人之间争吵的根源。! }! U6 `0 u2 [+ i1 t( o( M
Argusaugen haben 〖雅〗目光敏锐+ M( g, V; Z) r% N4 h9 b) U
【阿尔古斯 (Argus) 是希腊神话中的百眼巨人。他奉天后赫拉 (Hera) 之命看守宙斯 (Zeus) 的情人——已变成一条牛的依俄(Jo)。不论何时,他总有50只眼睛睁着。后来,宙斯派他的儿子──众神的使者──赫儿墨斯(Hermes)用牧笛声使阿尔古斯入睡,并将其杀死,然后取下他的脑袋,把所有的眼睛都栽到孔雀的羽毛之中。】! T) C- \9 s6 Q' |+ z: N0 l/ Z
Nichts ist ihm so wichtig wie seine Briefmarkensammlung. Er hütet sie mit Argusaugen.8 P* |: P! `, t6 _! R- r
对他来说,没有东西比他的邮票集更重要的了。他时时警觉地守护着这些邮票收藏。
7 f, e' G) H( O den Augiasstall/Stall reinigen/ausmisten 清扫垃圾堆;收拾烂摊子+ X% E- Z& B! ~6 j3 V
【相传厄利斯 (Eris) 的国王奥吉亚斯 (Augias) 的牛圈里养了3000头牛,30年没人打扫,弄得积粪如山。后来,英雄赫可勒斯 (Hercules) 引进了附近两条河水,一夜之间,就将30年积存的脏物都冲刷干净。这个成语在其它语言中都有,如英语: Augean stables, 俄语: Авгиеви конюшни。】4 W3 S6 y% c9 c ]: |3 }- t9 ?
Luther fegte nicht nur den Augiasstall der Kirche, sondern auch den der deutschen Sprache aus, schuf die moderne deutsche Prosa, ... (F. Engels, Einleitung zur Dialektik der Natur)
# u) v) O# D) e! u/ C' d 路德不仅扫清了教会这个奥吉亚斯的牛圈,而且也扫清了德国语言这个奥吉亚斯的牛圈,创造了现代德国散文。1 E- g7 r. I# o5 s, [, C
den Bock zum G?rtner machen 〖口〗用人不当,引狼入室* W! A9 S; v1 B( r9 n. `0 R# ?
【羊在园子里经常糟蹋花木,或钻进草丛里吃草,或攀在树干上 啃树皮。让羊当园丁,无异是引狼入室。在古希腊神话中,山羊被视为酒神狄奥尼西沃斯 (Dionysios) 的仇敌,它吃尽其葡萄,最后将其置于死地。因此,在南方,使丰收和日光告终的月份就得到摩羯星座(Steinbock)的名称。】
/ h# z9 t: {& Z/ } Herr Manser ist zum Kassierer ernannt worden? Da hat man wohl den Bock zum G?rtner gemacht; der Mann verspielt doch sein ganzes Geld beim Pferderennen.- o# p) ?5 E) ], `0 e2 L
曼塞尔先生被任命为出纳了?那真是让山羊当了园丁;这位老兄可是把他所有的钱都统统花在赛马上了。
) f( S5 _! o" r! @6 x. R Drachen(zahn)saat auss?en 散布纠纷,引起纷争& c1 s3 m4 E5 X. E* p' v# ^* ?
【据希腊神话,卡德摩斯(Cadmus)杀死了一条毒龙, 并把龙牙埋在地下。 后来, 这些龙齿就变成了许多嗜杀成性的武士,带来无数灾难。】0 K+ [; e- P2 Y
Ihr Anführer hatte ihnen immer wieder Rücksichtslosigkeit und H?rte gepredigt, in ihren überf?llen ging diese Drachensaat dann auf.
1 {. {1 b+ G9 n, u 他们的头目不断地向他们灌输冷酷、无情的思想,在他们进行袭击时,这些龙牙就喷射毒汁了。
3 D! I1 Q0 a* k4 j Eulen nach Athen tragen 多此一举! y0 \8 O4 H# m' k% ]
【猫头鹰 (Eulen) 是智慧的象征, 是雅典城的保护神雅典娜 (Athene)的圣鸟, 也是该城的城徽, 在钱币上到处可见。因此, 把猫头鹰运往雅典, 确实是多此一举。在德语中,类似的 成语还有 Wasser in die Elbe schütten, Bier nach München bringen 等。】* N5 {' M6 ?6 }) R# I% R
Meine Freundin ist Buchh?ndlerin. Ihr ein Buch zu schenken, hie?e ja Eulen nach Athen tragen. |