空山新雨后,4 b, R- z/ f" _ a; a' x- N( O
Friedlich steht der Berg und still, der Regen hat aufgehoert
) a( S) b- o6 r6 D9 ^ 天气晚来秋。/ \6 R' G4 q* B5 T C2 R
Die Abendluft ist nun erfrischt, ist wunderbar herbstlich klar: [* v9 g0 m0 N4 R1 u% M
明月松间照,
4 R9 l$ X% W* x0 N- y& R3 ^- d7 g Der Mond laesst hell sein mildes Licht durch Kieferzweige schimmern
( i1 M/ O: D6 N8 x* x) Y2 _- X& J" T 清泉石上流。) A; l: R* I1 Z" N- i9 p/ v
Und reines Quellwasser sprudelt ueber den Fels
* T8 X. w" t3 Y2 y: D, W j 竹喧归浣女,
( N% ?0 W: K. j7 \+ o' M Die Frauen kehren vom Waschen zurueck, im Bambushain hoer ich sie laermen
. C+ u4 y1 T* { 莲动下渔舟。1 a6 Y2 V! \6 `5 V
Lotosblumen schaukeln sanft um’s Fischerboot in den Wellen
# h5 z! B5 C6 t 随意春芳歇,9 l. N+ z. [' G5 e5 J
Die Fruehlingsgraeser sind laengst verblueht, ich sehne mich nicht zurueck, k/ n- g* I& J* j
王孙自可留。
9 u) I# D( s& x5 w; E) K9 W& U4 _ Im Hier und Jetzt, an diesem Ort, da moechte ich verweilen |