空山新雨后,
; R. C1 z7 _, E% P8 \! k Friedlich steht der Berg und still, der Regen hat aufgehoert$ V" x( Q& F5 U' [! B! T
天气晚来秋。
9 | V2 Q2 O% t( I8 R+ l Die Abendluft ist nun erfrischt, ist wunderbar herbstlich klar- _+ X+ I( U, ^; _6 C; ?
明月松间照,' e) a0 q1 j/ }. e1 ], i
Der Mond laesst hell sein mildes Licht durch Kieferzweige schimmern
7 r( ]# p2 [) B5 F 清泉石上流。/ U$ Z- m6 ^4 W8 ]
Und reines Quellwasser sprudelt ueber den Fels8 J/ r# O/ X, J D0 `
竹喧归浣女,7 ?! k# s2 w- F1 J
Die Frauen kehren vom Waschen zurueck, im Bambushain hoer ich sie laermen
6 f4 z' {$ w( M 莲动下渔舟。) H7 r$ y- P$ S- ?# L; |
Lotosblumen schaukeln sanft um’s Fischerboot in den Wellen7 z+ q9 G. K8 _. a W
随意春芳歇,; F3 N3 e- B+ W3 ]+ w+ A
Die Fruehlingsgraeser sind laengst verblueht, ich sehne mich nicht zurueck
! M" M% p1 M! J; \ 王孙自可留。
" H$ n& y# Y: X/ H. ?5 `# o, R Im Hier und Jetzt, an diesem Ort, da moechte ich verweilen |