猎人知道兔子逃跑的方向$ N4 s4 y' |4 s3 @8 g0 N
Wir sollen sehen, wie der Hase l?uft.
+ Z: W1 C" V3 b 我们要静观事态的发展。
: {. q5 q, c, P Y3 Y" C( J jn. unter die Haube bringen:把某人嫁出去
# z) A3 V% W, T$ N, S. @2 R4 w unter die Haube kommen:出嫁
- w2 b( v( u5 C 姑娘出嫁时把头发高高盘起,戴上一顶大兜帽。0 l6 G6 f: \3 @
Sie hat viel Mühe, unter die Haube zu kommen.5 f5 `; z4 p; m
她好不容易才嫁出去。
- @5 |" l' l5 L+ [* g mit Haut und Harren:完完全全,全部(连皮带毛)6 {/ Q! ]# r$ N4 y1 ] d
Der Wissenschaftler hat sich der Forschung mit Haut und Harren verschrieben./ f) Q8 s8 }) P2 h$ a* w
科学家全身心地投入到研究中。
' v- r+ o8 Z" e& W jm. sein Herz ausschütten:向某人倾诉衷肠,把心里的都倒出来; q, m* Q% q0 F [: N6 t$ r
Ich hoffe, du kannst mir dein Herz ausschütten.
% e% I2 B+ J) G 希望你把心事告诉我。
. U2 \/ y5 W0 C# G- k- c* s ein Herz und sine Seele sein:同心同德,一条心/ z) A5 M @) r& z
Die ganze Familie ist ein Herz und eine Seele.( T) P0 k! p7 ]1 _% R
全家人心意相通。
7 Y5 G2 U' l2 j: [( z. z) u Geld wie Heu haben:有很多钱,把钱当作草一样& k) {* x1 U5 U L1 L
Leute, die Geld wie Heu haben, sind meist sehr geizig., ?- |% q, f) `+ X! Q
有钱的人通常很小气。
" y' d7 O2 a9 J i3 c8 O auf den Hund kommen/bringen:(指某人)破产或健康状况下降
3 m) o$ ?6 q5 k; z' e" i 有钱人坐马车,坐驴车就差一点了,要是坐在狗拉的车上,就是穷困潦倒了。
. @( |0 }: i; M; I Der Aktienkurs ist gefallen und er ist auf den Hund gekommen.& R2 [) k1 X& ? X
股票跌了,他处境十分艰难。
+ ]$ R7 r+ S; Q2 Y5 Y zu etw. Ja und Amen sagen:对某事表示同意2 Q; g+ G# e' C5 y, M3 W/ z8 `
来源于《新约》,大致的意思是不管神说什么,都要点头说是。
! r6 z# W1 a% g4 k Früher sagten die Frauen Ja und Amen zu allem, was die M?nner sagte.; I4 d) @0 |; _3 i
以前,妇女对男人所说的一切都唯命是从。* w1 C6 p$ H( b3 P( \! u. E
das ist Jacke wie Hose:完全相同的; Z# V7 q2 L$ }4 u
指衣服和裤子是一套的,所用的布料是相同的。+ g8 V9 w1 w% Y: E
alle/alles über einen Kamm scheren:一视同仁,一刀切
" f( D4 A! u5 S* G 所有的都通过一把梳子来修剪。/ U6 a! H3 w1 E* Y
Jeder hat seine Interesse. Man kann nicht alles über einen Kamm scheren.9 Q6 M) n- K2 ?; Y; E
每个人都有自己的兴趣,不能搞一刀切。+ S! `3 T& H7 c' h
alles auf eine Karte setzen:孤注一掷
! p8 X9 U; Z$ r% P; _5 V/ i 打牌时把所有的钱都压在一张牌上。- b O, U- B* G9 e1 J1 T1 x
Es ist sehr gef?hrlich, alles auf eine Karte zu setzen.
7 _1 F, \6 `! z+ [# E 这样孤注一掷太危险了。4 ^; G/ r9 k+ v N" e" i
同样,在下面几个例子中,Karte也是指玩的牌:sich nicht in die Karten sehen lassen(不暴露自己的意图),die Karten aufdecken/offen hinlegen/ ausspielen (摊牌)3 C, C% J, }! X7 L9 t8 m p
für jn. die Kastanien aus dem Feuer holen:为某人火中取栗( S+ C" [# d7 o3 ]/ G. w
der Katze die Schelle umh?ngen:承担危险的任务) [$ A* y) G; ~$ M% v
老鼠决定给猫挂上一个铃铛,以便能及时发现。但谁去挂呢?5 I* \7 d# E/ e0 \; P
die Katze im Sack kaufen:盲目地购买,而没有见到实物) v6 _' v3 J; F, m
Wenn man ein Auto kauft, darf man nicht die Katze im Sack kaufen.
8 K; I3 o/ }6 x0 C/ ~# r4 }3 I 买车的时候不能贸然行事。
4 {3 u3 v7 F) _! A+ P etw./ jn. in Kauf nehmen:容忍,忍受,将就, `% r. v: E6 Q. g% a
Fliegen hat ja Vorteile, aber man muss die Beschr?nkungen beim Gep?ck in Kauf nehmen.
T9 h* S& ^6 \0 D 坐飞机好很多好处,但行李不能带很多,只能将就一下。6 t" a# p" _7 ?9 D3 N: Z5 A4 u a
mit Kind und Kegel:带着全家
& S8 d3 ~; j/ N s* I! S; j. Y( q7 F; { 把孩子,包括私生子一起带走
# j( j. v6 N6 _9 p4 Y, |. {5 J) } Unser Nachbar ist mit Kind und Kegel nach Amerika gefahren.- Z; M" I# z3 ]; ~* k n
邻居全家都去美国了。
. A; W( e7 j; {$ F( G4 Y+ } arm wie eine Kirchenmaus sein:一贫如洗4 } d! F1 [7 P
教堂里的老鼠,应该是很穷的
- Z3 |8 I' H) S Er hat alles verloren und ist arm wie eine Kirchenmaus.+ [ T7 l; K, k& a* ]2 A d
他失去了一切而一贫如洗。
3 [7 D, |# g2 a" m7 K/ ` Knall und Fall:突然,一下子
- U+ p; R* w* T$ ]6 v( M 原指打猎时,猎枪一响(Knall),动物就倒地(Fall)。0 h0 Y- L/ n# H5 B9 N
Als seine Verbrechung bekannt wurden, wurde er Knall und Fall verhaftet.1 r# ~. b- ~; K1 L }! Y$ r% \
他的罪行一败露马上就被捕了。
: R) u+ S1 L. j: M; o+ Q. a! i auf den Kopf gefallen sein:愚蠢
7 e2 K2 |9 ~) o! m 摔坏了头,自然就变笨了
8 u4 d2 y+ k/ D) {9 H Ich bin nicht auf den Kopf gefallen.
, T& c0 V$ Q0 {9 c 我可不笨。7 m2 g8 A! j) G( j: s& y( t
jm. einen Korb geben:拒绝某人 einen Korb bekommen:遭到拒绝/ W+ Z1 v6 F: J; j5 l6 e
以前女方拒绝男方求婚,就送一只没有底的篮子。
8 \8 O% N/ N4 m6 { Gestern habe ich sie zum Tanzen eingeladen.Aber Sie hat mir einen Korb gegeben.
& u5 ]! V1 r! ?7 u2 T4 s 昨天我请她跳舞,但碰了钉子。
8 a) ~' Y- o% o8 l zu kurz kommen:吃亏
8 K* N# t# x: B Schüchterne Kinder kommen immer zu kurz.5 c1 w6 R S1 K7 A
老实的孩子总吃亏。 |