卷耳 Wilder Hauswurz
8 u" g, p# J8 R: |) ` 采采卷耳, Ich pflücke wilden Hauswurz
g3 y4 O3 f/ l: m" ?) ?, [% b$ [ 不盈顷筐。 Pflück den ovalen Korb nicht voll* O& _/ j( q: g# Q
嗟我怀人, Ach, ich vermisse ihn so
! y% O) G+ ]8 c9 q7 ` 置彼周行。 Ich stelle den Korb am Wegrand ab6 n/ g. w, E4 v: T) F% `: J w
陟彼崔嵬, Er steigt hinauf auf den hohen Berg* d; P, R0 i" w8 w0 A$ K! z$ z' L
我马虺隤。 Sein Pferd ist müde, kann nicht mehr gehn8 o4 ^ Z, \ ?- ^& k2 p- L& ]
我姑酌彼金罍 Jetzt hebt er den Becher aus Kupfer
! I3 c w% E+ Z ]3 r8 _8 h* a+ x 维以不永怀。 Vergisst ein wenig sein Heimwehgefühl
0 }5 D" D R5 ~2 W' W5 i U 陟彼高冈, Er steigt den Kamm des Berges hinauf
2 L; \5 B' i8 A2 t$ P 我马玄黄。 Sein Pferd ist müde, das Fell wird gelb
; h P* ~- `3 c4 w% o# v 我姑酌彼兕觥, Jetzt hebt er den Becher aus Horn
* I# H. P5 b/ H- Y 维以不永伤。 Vergisst ein wenig seinen Kummer
+ `8 v% F6 Z, X' i+ J 陟彼砠矣, Er steigt die felsige Halde hinauf, ach* s$ J7 a: u2 g9 T! h- s1 g
我马瘏矣, Sein Pferd ist v?llig ersch?pft, ach: G3 u. W5 i5 V, X
我仆痡矣, Sein Diener wird auch krank, ach
6 D8 n' z% y) p 云何吁矣。 Ach, wie besorgt ich bin |