a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 54|回复: 0

[德语翻译] 《独坐敬亭山》德译

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:04:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
  独坐敬亭山 (Am Berge Ging-Ting-Schan einsam sitzend): [( h6 m' ^; D. k8 D8 |; l
  作者 李白 (Autor: Li Bo)6 \1 J: x/ c( n. a* q! x5 P
  Da flogen Voegel hoch
8 q2 P+ `4 K* B% K% `/ L) Y9 e1 D  am Himmel und flogen fort.6 `& @: W$ x* h1 `: Q7 N. B
  Da zog eine Wolke still  c: R+ \. t- N/ z7 y
  und einsam zum fernen Ort.# V% V0 d' Z4 i" K6 ~9 F- y9 u
  Da waren wir beide allein3 K! @1 Z9 _, t5 N( u
  und sahen einander an
* f1 y9 I; }" y) g$ F  Und wurden nicht muede dabei:
4 r  d) e' T8 O; o- T, ^. X  ich und der Ging-ting-schan.0 u0 d$ \' T$ J7 ~$ s' r5 f
  众鸟高飞尽,! P- F7 R7 g: M6 ^
  孤云独去闲。
; k/ D" r! i$ ~" u9 o8 o) L  相看两不厌,
% F( i/ P. K3 x1 z7 _4 d$ g2 B  只有敬亭山。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-2 14:52 , Processed in 0.272744 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表