24( ]9 R7 K: H$ D
【原文】子曰:君子不器。[2.12], ?9 h, i. f2 ~# s- c
【白话文】孔子说:“君子不像器具那样,(只有某一方面的用途)。”( U# z* w. x& _; L' ~
【德译文】Konfuzius sprach: "Der Edle ist kein Werkzeug."
4 ?9 O T" O0 n# k3 L 25
# ]8 v' o- A4 `3 R3 b: u* U3 C1 z 【原文】子贡问君子。子曰:先行其言,而后从之。[2.13]
* W8 [; ^9 q W1 f4 G) F% | 【白话文】子贡问怎样做一个君子。孔子说:“对于你要说的话,先实行了,再说出来,(这就够说是一个君子了)。”2 d! D8 @4 t, ^( N% L( u$ Z
【德译文】Zi Gong fragte, was einen Edlen ausmache. Der Meister sprach: "Er predigt nur das, was er zuvor schon selbst in die Tat umgesetzt hat."0 O! ^" b: V$ V' k
26. T) {7 ]0 x/ x
【原文】子曰:“君子周而不比,小人比而不周。” [2.14]
7 x" d( U' _! E$ B" }( w6 m5 p T 【白话文】孔子说:“君子合群而不与人勾结,小人与人勾结而不合群。”) H8 v5 [$ D8 U5 r, e* S& {/ J
【德译文】Konfuzius sprach: "Der Edle kommt mit allen in seiner Umgebung gut aus - der gemeine Mensch neigt dagegenzu Kumpanei und Vetternwirtschaft."
0 @% ?0 M$ c9 H8 B9 o" S; r5 \ 279 h, B( N4 @. F
【原文】子曰:学而不思则罔,思而不学则殆。[2.15]4 j. K5 k; S. b$ U# i0 a7 C1 F
【白话文】孔子说:“只读书学习,而不思考问题,就会罔然无知而没有收获;只空想而不读书学习,就会疑惑而不能肯定。”. }+ S0 p( k* s; h: p6 L4 h
【德译文】Konfuzius sprach: "Immer nur lernen, ohne dabei nachzudenken, das führt zu Verwirrung. Immer nur nachdenken, ohne dabei zu lernen, das führt zu Ersch?pfung."
) n/ h, y) {2 [1 i1 j 282 N% H( y! [! j- u- ^" M
【原文】子曰:由!诲女,知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。[2.17]" n7 {8 B$ w, o! l( m
【白话文】孔子说:“由,我教给你怎样做的话,你明白了吗?知道的就是知道,不知道就是不知道,这就是智慧啊!”1 l# h6 B7 j( }- |
【德译文】Konfuzius sprach zu einem seiner Jünger: "You, ich werde Dich lehren, was echtes Wissen ist! Echtes Wissen ist: Wenn Du das, was Du wei?t, als Wissen erkennst, und das, was Du nicht wei?t, als Nichtwissen akzeptierst." |