Hier kommt der Wein (Autor: Li Bo)
7 d1 s- d; V) ^* Z O siehst du nicht
u! N, s6 Y5 ?$ u0 z9 { Die Wasser des gelben Stromes:3 n6 m2 z6 [8 l- r! v) V" ^) I3 [
vom hohen Himmel gekommen,0 Y: p7 U l/ U# | R
Jagen sie meerwaerts
1 b6 w9 k6 o+ b7 I* s und kehren nie mehr zurueck!
) X1 H/ \: ]$ _# X7 [' V O siehst du nicht
& I8 |4 B' B" o8 P Droben im Saal den Spiegel; i5 m5 f Y. e6 D, J
betrauern dein weisses Haar?. q. H! z* F K3 y0 h% y
Morgen noch war es wie dunkle Seide;
5 x) V2 m0 }, p abends schon ward es zu schnee.
; s9 }% L. a, E' F" r) l6 g" d So lebe, Mensch,nach Herzenslust
: g6 \4 N- R, o: u! q und koste bis zur Neige das Glueck!
1 G% j( w, w: ?" r Lass nie den goldenen Pokal
: V6 G7 \3 z( S$ A! Y' n/ B% v leer unterm Monde stehn!
- Z0 ^) r; T) ^ Der Himmel schuf in uns die Gaben-
% F0 W( A6 o/ h" ]$ z/ J- r so muessen wir sie nuetzen.. @4 Q' e- S, M5 p0 s1 }* x: k
Wenn tausend Gulden verschleudert sind -" Y% J! @/ f/ n0 K- L4 r1 J
sie kehren wieder ein andermal.
/ k7 x, `. I4 x8 H. J Kocht einen Hammel! Schlachtet ein Rind!7 p& N% j" ?& j2 X: \, d
Und lasst uns froehlich sein!% c2 E1 s2 u2 h- N- M, a* p' {+ B
Lasst uns auf einen Zug" G- s) T! e1 [; i& `! }
dreihundert Becher leeren!$ r" L6 k( q2 H# A
Du, Meister Tsen! Mein Freund Zinnoberbuehl!& y7 a! S4 r- l" _% x3 ?: \1 m {
Hier kommt der Wein. Weis' keiner ihn zurueck!
9 [ m5 r" J; v8 R/ [9 u2 [ Ein Lied will ich den Herrn jetzt singen." ?' y+ ?, Q5 ^5 A4 c- h
Neigt mir ein Ohr und hoert mir zu!- n& v6 H" {1 w% `8 n( w
Glocken und Pauken und Leckerbissen
! f3 t" d& I: @$ Y% Z/ `0 [ sind alles wertlose Sachen.
; U4 I! y6 x* G# e5 f Aber betrunken will ich sein0 _* F4 ?4 a8 _) `
und will nie mehr erwachen.2 {( i! k' x3 t7 H3 g8 X6 H/ \
Wie still sie sind die Heiligen
4 v G g) W5 | w, | und Weisen des Altertumes!/ Z) b5 ~: n5 R* u( q
Nur was ein guter Trinker war,
) Y4 K( A9 k, p( t der freut sich ewigen Ruhmes:
6 Z5 O) H5 K8 M Als vorzeiten der Prinz von Tschen
, ~1 r: J2 V! E& L2 J4 v zum Fest auf dem Soeller des Gluecks gerufen,
6 e4 O5 J: [3 l1 a# v( W Hallten die Waende von Lachen und Lust,) t# t. x& @1 m. x
und der Wein floss aus zehntausend Kufen.) o( t/ U, V H1 w
Was will der Wirt?
" A4 ` R; h% L1 `! {1 L* E Er sagt, zu wenig Geld?
+ ?/ I( y; x M* J* s$ G Kauf er nur unbesorgt,( _1 K% N5 L6 H& P! ^$ L9 |7 p8 U
was er den Herrn kredenze.
+ }+ c% ]4 e) I' Q- X; q Mein schimmernder Scheck!6 X% o! p7 a4 F* @, I( T' T
mein Tausend-Gulden-Pelz!" u6 k' K8 y: |) B/ U% y
Mach er zu Wein sie rasch,
# q6 k' A2 \1 @2 H; ~2 p3 w; g ruf er den Schenken!
6 K' a" O& I$ J5 H2 x* p ich will mit euch8 `- J! b. m( d
den Gram von tausend Aeonen ertraenken.
) y! N1 n/ G! A( V4 z* E 《将进酒》李白
- N8 u& n5 D! G. [' l 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。/ r* X' `, {' t( Z7 G
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
" `. e4 p$ x0 V7 i 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月!
6 d* P; l- @/ g 天生我材必有用,千金散尽还复来。
5 X7 \1 r( J7 A" k 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯!
1 s0 i4 E0 Z6 R 岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停! S: j6 I& S u& h+ W
为君歌一曲,请君为我侧耳听!( c0 H- {0 ^7 C* Q
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒!
% M- h: x7 V7 H0 o, U/ U4 t+ G/ c 古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名!0 R( L: s8 y* f5 h
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。# Q" \$ A" G+ R3 W' l6 ^
主人何为言少钱?径须沽取对君酌。& U# t/ D+ [+ \$ l4 P, H
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同消万古愁!* f( Z% p; Z, E0 O6 R5 ~4 j, @1 B
|