Herbsttag
) v9 Y5 \) |3 E& ~( d& ^ \8 ? Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr gro?.) u. y/ U4 p2 q0 F" s' t& G' k
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
; g3 i4 Y/ K' C6 `) s6 @! b und auf den Fluren la? die Winde los.
0 l7 f$ p2 U0 K! U Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
' a' Z$ C5 f9 e$ g/ H) Y8 E gieb ihnen noch zwei südlichere Tage,
8 B. A3 q6 ?* n dr?nge sie zur Vollendung hin und jage9 a' I6 D/ ]! T$ u* R
die letzte Sü ?e in den schweren Wein.
6 p* R: A- b& B' D- i' u Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.$ Y' X9 s% F0 e. r+ Z# O" }& k
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,) s$ A' T2 o2 v0 I( s1 \& T3 p. y
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben/ q/ Q( n' K8 v
und wird in den Alleen hin und her' j3 W/ W" ^) h
unruhig wandern, wenn die Bl?tter treiben.
4 @( u3 C5 |2 w: i# d, A 秋日' N" x/ J3 I- v* f S* v: U% f
主啊!是时候了。夏日曾经很盛大。
) G2 y: g6 e+ l' L( _, |( a. T 把你的阴影落在日规上,
' y3 k4 z- K5 b$ R 让秋风刮过田野。
; L# v8 `) z4 a' Q 让最后的果实长得丰满,
+ v: ]" z3 [1 f# a& p( } 再给它们两天南方的气候,
& C5 W V8 \7 Y. V 迫使它们成熟,5 H& p& t; R) h3 o+ Z% h
把最后的甘甜酿入浓酒。
, `/ J( Z6 }% S- h, m 谁这时没有房屋,就不必建筑,
$ h/ W0 b+ S ~8 H 谁这时孤独,就永远孤独,
, S$ ~& W9 g# w 就醒着,读着,写着长信,6 }5 N" x9 I1 m- T6 g/ g) R2 I, v
在林荫道上来回& _. \; E. E* d7 `" L" z+ O
不安地游荡,当着落叶纷飞。 |