Herbsttag, d+ r# r+ Q4 M6 _" ]1 u6 g" Z! h
Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr gro?.
0 @# g( O9 v' @9 u Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,' W& S- @) F* k, o; `
und auf den Fluren la? die Winde los.' v7 \( ]) l8 d+ D% G# B/ g
Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;5 v! v* Q: W' t {, @; k2 o9 _
gieb ihnen noch zwei südlichere Tage,% s0 |2 t$ ?: a J: y, s5 y- ]3 S
dr?nge sie zur Vollendung hin und jage
5 @# C2 [2 o& r die letzte Sü ?e in den schweren Wein.6 j) V4 Q' Z# r, d) G1 x
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.7 Z% ~5 X6 ~8 K. d9 U# G) q
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
c: o3 a1 p T* L3 W& d1 N5 B1 | wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben7 n k# n: }4 S
und wird in den Alleen hin und her/ T6 D# U6 d: s3 r6 _" U
unruhig wandern, wenn die Bl?tter treiben.
7 ^3 @' Q# E- ^! b% a 秋日
, C! B9 }% u( w4 M% s 主啊!是时候了。夏日曾经很盛大。
1 J" D, O" K9 d, o 把你的阴影落在日规上,+ u% b/ [2 d% s& d
让秋风刮过田野。
; o) [6 C" B4 v5 m1 y2 \ 让最后的果实长得丰满,
. E6 B6 E4 ^1 g$ w& Q 再给它们两天南方的气候,! p2 \& K1 l0 K2 e$ O. N
迫使它们成熟,
* k6 T% L0 N' j, Q 把最后的甘甜酿入浓酒。 Z, H; ]. p5 A( \! E6 k) q
谁这时没有房屋,就不必建筑,
R7 M: y+ a! j. G' {) {- H 谁这时孤独,就永远孤独,1 W1 k+ ^/ [* Z1 b9 N
就醒着,读着,写着长信,
5 j b& q4 f* Q/ ]: b! C1 j5 J5 r$ n 在林荫道上来回( P) M# r& `# X
不安地游荡,当着落叶纷飞。 |