a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 70|回复: 0

[德语翻译] 【德语诗歌】爱在身旁

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:04:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
  N?he des Geliebten  ~/ d1 j! S0 d2 ]) r  R
  Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
8 C; W8 d/ `( E  Vom Meere strahlt;
+ m9 ]$ e% P+ l+ F' G* i  Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
, S8 e3 }1 U& O; K" m  In Quellen malt.2 X0 A4 r8 H) m2 Z% |
  Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
4 u) e7 k; ]. E4 ?& I- v( j4 f. V' {  Der Staub sich hebt;) B% R$ M$ I. k# s# Z7 I
  In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege$ ^0 m  r6 p( m0 x' p! K
  Der Wandrer bebt.
* L6 P' k3 k5 A7 |% j4 N& S3 `  Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen( O3 g9 m- ^( g$ e: f
  Die Welle steigt.
# A8 K4 B4 w2 x, z! t  I9 o! i' _  Im stillen Hain da geh ich oft zu lauschen,
) o, e3 ]1 S+ L  T5 n& C  Wenn alles schweigt.  P( D' e6 K- h/ f! L  b
  Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne.( m, _2 K$ u. _% m# s' D% R' j
  Du bist mir nah!" Y  m1 [% _3 q* L3 G
  Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne.
; y& ?( n) s% h. ?7 [/ w- u' O6 I  O w?rst du da!$ n7 u) z' J" A( E: Z& g
  爱在身旁  Q7 q; ]& E$ k
  当晨曦染红了大海时,
- _& |3 X6 O: d+ R; `8 {  我想起了你;
0 y0 g6 z' e. S/ d) d  当月色穿透了流泉时,
' n% f1 Z- t7 i/ S3 |9 d; I" j) c4 e  我又想起了你。7 [! ^% o  W& T+ R, O, l
  每当遥远的路上,扬起来沙尘时,8 w' S8 i2 X$ Y" q
  我看到了你;
% S5 r( S- @, S  Z  深沉的夜里,流浪者在歧路上忧虑时,
0 Z( B0 }: [' A' x  我也看到了你。* G" N% u) H' j; N/ v2 [9 A
  浪起来了,在深沉的滔声里,: ^- @) n" s$ g
  我听到了你;
/ n! h7 [4 \0 n8 b$ A  万籁俱寂,在我常去倾听大自然的幽林中," \" p. n# K7 g- t- x" Y
  我也听到了你。+ Q' h& h# \0 w, X$ \
  我就在你身旁,尽管你似乎在那遥远之处。
4 V' t  C4 y+ P# b0 U  你离我是这样的近!: _) L/ e* p3 ?+ X" o
  太阳落山了,一会儿群星就会向我闪烁。
3 S0 Z, b5 v" n# u6 G9 u6 T  噢,你要是也在那儿,该多好啊!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-2 14:40 , Processed in 0.356000 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表