a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 71|回复: 0

[德语翻译] 德语翻译:回绝熟人共进晚餐的邀请

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:04:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
回绝熟人共进晚餐的邀请
+ @# }  G' Q! _/ \# p5 I) }/ g" \, F8 K; T# o* l$ r8 U" s
Sehr geehrte Frau ......,/ \  a3 O, z/ P! u
* ~# ?; |& y. b$ b! @+ M2 s* s. X
mit der Einladung zum Abendessen am ...... (Datum) haben Sie meinem Mann und mir eine große Freude bereitet.% K3 K) O: r+ z4 z, e! N# b! W
9 O4 R  T5 p( I7 d/ Z2 @% {
Wir wären beide auch sehr gern gekommen. Leider müssen wir Ihnen jedoch absagen, weil wir an dem Abend schon persönliche „Verpflichtungen“ haben: Unser Sohn feiert sein zweites Staatsexamen, und da möchten wir auf keinen Fall fehlen.1 h$ a# }' p6 I/ c2 V8 E; f

$ E. {$ x% [! I) C) A/ YWir bitten um Verständnis.
: m! p$ e7 p: E  I# |3 d' D! G/ D) c2 u* _
Alles Gute
/ g# n% g- C% s9 K9 k
3 j  r" I1 R9 L9 K- _6 lIhre ……! x% P0 |: r4 Q$ @- {# e+ R0 r

% Z) b+ {: G7 i/ k! u6 g/ v尊敬的......夫人:. y/ h! S& u: k, ]
' E8 m. L) u3 W+ Y) @9 K  {
您邀请我们于...... (日期)共进晚餐,令我和我的丈夫欣喜万分。
, D2 c( U# X' J
) B, A$ a& V. p8 i9 X6 v, v我们俩是很愿意来赴宴的,但可惜我们不得不回绝,因为当晚我们要尽“个人的义务”:我们的儿子要庆祝他通过第二次国家考试,而这我们是无论如何不想缺席的。
$ T- u9 A% V) [$ h. F) E' a6 @, [9 }* q5 z# t
请求谅解。祝( K: M( [. X# v4 y, [: u; t$ y

& t8 P" C! j. y0 ]; n万事如意
% E7 a% z' _% M+ ?5 _  \6 e6 {7 P" u& V: y* [; n  o5 E' a
您的......
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-2 14:44 , Processed in 0.237060 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表