回绝熟人共进晚餐的邀请7 e6 R7 \6 J, X4 {% \) p
Sehr geehrte Frau ......,
7 Y+ Z" A1 }, L/ c! e mit der Einladung zum Abendessen am ...... (Datum) haben Sie meinem Mann und mir eine gro?e Freude bereitet. u$ e' f9 L0 f" Y5 v2 a) y% ?
Wir w?ren beide auch sehr gern gekommen. Leider müssen wir Ihnen jedoch absagen, weil wir an dem Abend schon pers?nliche ?Verpflichtungen“ haben: Unser Sohn feiert sein zweites Staatsexamen, und da m?chten wir auf keinen Fall fehlen.
! P* W% R0 }! v: ?8 ^ z Wir bitten um Verst?ndnis.: P# T% e1 Z4 N3 T7 R
Alles Gute1 J4 P2 r6 r3 k4 d6 f$ Y2 I
Ihre ……
. u" p! y% U6 G% q7 t1 r$ Z8 w- B7 h 尊敬的......夫人:
* q( H9 z: Z$ w1 M 您邀请我们于...... (日期)共进晚餐,令我和我的丈夫欣喜万分。 A# a& h& n! D
我们俩是很愿意来赴宴的,但可惜我们不得不回绝,因为当晚我们要尽“个人的义务”:我们的儿子要庆祝他通过第二次国家考试,而这我们是无论如何不想缺席的。
% c; C5 {9 }/ Z' G$ D8 ]5 J 请求谅解。祝2 x W1 c" e5 [5 q
万事如意' l5 \0 |, }; \! i0 H; C
您的...... |