a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 44|回复: 0

[德语语法] 德语语法-被动语态的替代形式

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:20:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
  在德语中,有这样一些句型,从形式上来看是主动语态的,但实际上表达的是一种被动的意义,术语就称做被动语态的替代形式,这也是德语语法中的一个要点,可以说,是语言考试句型转换的必考内容。常见的形式有下列几个:# D. ^+ x* j9 V+ x/ A5 D0 e; ?/ t' N
  1 lassen + sich + 动词不定式,相当于带有情态动词k?nnen的被动语态(k?nnen + 过去分词 + werden)
& f. {  O  p; F4 q; c6 A  Dieses Problem l?sst sich leicht l?sen. - Dieses Problem kann leicht gel?st werden.
. }- t. N$ |+ k2 P5 h# W: L  这个问题容易解决。
* Z3 J  i# [  I7 r; F  2 sein + zu+ 动词不定式,相当于带有情态动词k?nnen或müssen的被动语态
' N: V5 ~, w/ `5 Q# k* {+ l$ n  Der Schmerz ist kaum zu ertragen. - Der Schmerz kann kaum ertragen werden.' D+ i# V- o9 w6 I; Y- k2 m6 X1 I9 r0 @
  疼痛难以忍受。% E2 l) W' @( u8 ~+ O5 B( M
  Darüber ist noch zu diskutieren. - Darüber muss noch diskutiert werden.
  _7 _5 r+ @0 [$ e- g. F7 G/ N  这事还须讨论。
7 O  W! K) W; ?. W, |  3 用一些以动词词干加上-bar,-lich构成的形容词来表示带k?nnen的被动语态
5 L3 C8 i6 U7 Z' `# C  Deine Schrift ist unlesbar. - Deiner Schrift kann nicht gelesen werden.3 T+ q: n$ K. w  Z- z+ N
  你写的字看不懂。(简直不能读)
, L$ G( A* i% h# b, Q; {  m  Was er gesagt hat, ist kaum verst?ndlich. - Was er gesagt hat, kann kaum verstanden werden.* Q5 l. r3 P& |( s0 ?
  他说的话很难理解。$ F7 o; \/ V' X8 j  D
  4 以man做主语的句子往往可以改写为被动句. L. z' j5 n, h% m' j; Y3 J1 J
  Am Sonntag arbeitet man normalerweise nicht. - Am Sonntag wird normalerweise nicht gearbeitet.
; H( c' b) l5 L2 ~4 u! H  星期天一般不上班。. _7 K+ J( E9 L7 W2 I2 b
  5 有些动词搭配反身代词可以表示被动的意思
# l' I  d7 y' B# m  Das Buch versteht sich leicht. - Das Buch kann leich verstanden werden.
' c: C' D! V0 B; f8 ^: X  j  这本书容易读懂。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-28 20:10 , Processed in 0.200297 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表