a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 231|回复: 4

[德语语法] 德语语法辅导:格的功能

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:20:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
Funktionen der Kasus  ; ]) v& `2 b: @( D4 ?( }
NOMINATIV: Wer oder was? ) X0 G! K. C: [/ T3 Y
GENETIV: Wessen? * `/ f; m* M" k  Q- f) @0 E! S
1. partitivus von, unter: : _; c( d# I" ~6 a1 m% }
quis nostrum? wer von uns?; (ali)quid novi: (et)was Neues; tria milia passuum: 3 Meilen; nihil agri: kein Ackerland; quod habebat navium: was er an Schiffen hatte = alle Schiffe, die er hatte; maxime cunctorum deorum Mercurio sacrificant: am meisten von allen Göttern verehren sie Merkur; nihil novi: nichts Neues; modius frumenti: ein Scheffel Getreide; ubi terrarum: wo in aller Welt; satis pecuniae: genug Geld; parum industriae: zu wenig Flei?- aber: satis multi milites: genug Soldaten - K# M# @2 f$ L- E4 l
2. possessivus:  % j5 w) H" Y' B% S9 p
domus patris est: das Haus gehört dem Vater (Betonung liegt auf der Person).  
# x8 Q4 J' E& W  f' x. B9 P- OUnpersönl. est: amici est: es ist Sache, Art, Pflicht, Aufgabe eines Freundes; (eius, eorum est: aber: meum est; nostrum est...). stultitiae est: es ist ein Zeichen von Dummheit, es zeigt, beweist, verrät.. prudentis habetur: es gilt als klug & h& ?2 H' C1 h. b! p  M% p
interest, refert: es liegt daran: civium interest: den Bürgern liegt daran; eius/eorum aber: mea (mir), tua, nostra..   D5 o; b" U$ u) C' q7 M% J* _6 u
3a subiectivus:  . T5 ?6 Q. E4 {! @6 S! q3 W
amor matris (= Mutterliebe): die Liebe der Mutter (wer liebt?); Helvetiorum iniuriae: das Unrecht der Helvetier; coniuratio nobilitatis: die Verschwörung des Adels
# {3 w2 t2 |, b* J- a  D3b obiectivus:  
5 u1 q' b( k. @* B$ Iamor matris (= Mutterliebe): die Liebe zur Mutter (ich liebe wen?) memoria eius viri: die Erinnerung an diesen Mann; cupiditas regni: Herrschsucht; metus mortis: Furcht vor dem Tod; spes victoriae: Hoffnung auf Sieg; timor poenae: Furcht vor Bestrafung; potestas vitae necisque: Macht über Leben und Tod; solacium doloris: Trost im Schmerz; condiciones pacis: Friedensbedingungen; bellum Helvetiorum: der Krieg gegen die Helvetier, Helvetierkrieg; facultas fugae: Gelegenheit zur Flucht; poena sceleris: Strafe für ein Verbrechen; remedium morbi: Heilmittel gegen die Krankheit
# N, O4 @( _6 ]" u; c4. Lokativ: wo?  
+ S9 c9 _# i- vOrtsnamen auf -us,-a,-um: Rhodi, Romae, Carnunti ... + domi: zu Hause; ruri: auf dem Land; humi: auf dem Boden; domi militiaeque = domi bellique: im Krieg und im Frieden. 4 A" J+ c6 @: \" B; C
5. pretii:  - [6 h4 G* U, Y
res magni pretii: eine Sache von großem Wert; magni, pluris, plurimi aestimare, facere, habere, putare: hoch, höher, sehr hoch einschätzen; parvi, minoris, minimi esse, fieri: wenig, weniger, sehr wenig gelten, wert sein; tanti: so hoch, so viel; quanti: wie hoch, wie viel; nihili: nichts; multo pluris: viel teurer; emere: kaufen; vendere: verkaufen; (con)stare: kosten; venire (eo, is, ire): verkauft werden, (equi venierunt: die Pferde sind verkauft worden); gratis stare: nichts kosten
& a1 Y: N4 o7 i2 h' T! t/ j6. criminis:  
8 W3 Y) z; c0 S% z. {capitis accusare: auf Leben und Tod anklagen; maiestatis arguere: der Majestätsbeleidigung beschuldigen; repetundarum convincere: der Erpressung überführen; proditionis (capitis oder capite) damnare: wegen Hochverrats (zum Tod) verurteilen; absolvere: freisprechen. - aber: ad bestias multare: zum Kampf mit wilden Tieren bestrafen; ad metalla condemnare: zur Arbeit in den Bergwerken verurteilen; de vi accusare: wegen Gewalttätigkeit anklagen; de ambitu postulare: wegen Amtserschleichung belangen; inter sicarios: wegen Meuchelmord; de pecuniis repetundis: wegen Erpressung; de maiestate: wegen Majestätsverletzung.
9 G8 F+ t. l  X/ ^/ a1 F- u7. Adjektiva:  
7 k. C& B5 B; [* F! m4 rbegierig (cupidus, avidus); kundig (peritus, gnarus); eingedenk (memor); teilhaftig (particeps); mächtig (potens sui: beherrscht; compos mentis: bei Sinnen); voll (plenus) und deren Gegenteil (imperitus, ignarus, inscius, immemor; inops auxilii: hilfsbedürftig; impotens sui: unbeherrscht; expers rationis: ohne Vernunft; ). Similis, dissimilis (immer: mei, tui, sui, nostri, vestri similis), proprius: eigen(tümlich); sacer: heilig; communis: gemeinsam (auch mit Dativ !)
+ i, p; S7 N- l) Z7 U8. unpersönliche Verba des Affekts:  
% D$ l! H+ x. }0 T& f0 F( A; A(Wer etwas empfindet steht im Akk.- was man empfindet im Genetiv): piget, pudet, paenitet, taedet sowie miseret (piget me stultitiae meae: ich ärgere mich über meine Dummheit; ne te pudeat tuorum: schäme dich der Deinen nicht! paenitet eum facinorum: er bereut seine Verbrechen; morum vulgi me taedet: ich ekle mich vor den Unsitten des Volkes; miseret me pauperum: ich erbarme mich der Armen
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:20:23 | 显示全部楼层

德语语法辅导:格的功能

9. Präsenspartizipia:  2 j' K" s& B# o) Y
amans patriae: vaterlandsliebend; appetens gloriae: ehrgeizig; oficii neglegens: pflichtvergessen; fugiens laborum: arbeitsscheu; patiens laborum: abgehärtet; diligens veritatis: wahrheitsliebend ; C0 O7 o3 }3 u' `$ F1 U
10. qualitatis:  
: g* X$ f  K( P- Wpuer duodecim annorum: ein 12 j&auml;hriger Bub; classis ducentarum navium: eine Flotte von 200 Schiffen; via tridui (= trium dierum): ein Weg von 3 Tagen; verba eius modi: derartige Worte; vir magni ingenii: ein begabter Mann; vir magnae auctoritatis: ein angesehener Mann; puer duodecim annorum est: der Bub ist 12 Jahre alt; vir est magni ingenii: der Mann ist begabt (haberi: gelten; cognosci: erkannt werden)</p>4 A) C- ?; G6 Y- L( `2 ]
  D: |4 ]( ?8 O) S
11. Verba memoriae:  & a% q, M0 @% H% J# v# Z
meminisse, reminisci: sich erinnern; memor esse: gedenken; oblivisci: vergessen.
: f: ~* ?2 U3 f3 O- u0 B12. explicativus: 6 Y4 w* r2 v3 t
nomen Ciceronis: der Name Ciceros; poena mortis: die Todesstrafe; vox laudandi: das Wort "loben" virtutes fidei iustitiaeque: Tugenden, wie Treue und Gerechtigkeit  % O0 Q2 }5 {+ [. E9 e, f
DATIV: Wem? (mir, dir); Für wen?   |, p' q* c5 S- N) G, i
1. possessivus:  
0 O, c2 O3 ~7 q) o( s. Z6 W9 jmihi otium est: ich habe Zeit; mihi multi amici sunt; nobis in animo est: wir haben im Sinn; est mihi nomen Paulus oder Paul ich hei&szlig;e Paul . h. p" i1 v5 R2 ]
2. commodi: (für wen ?)  ! F) B3 p+ |  G! P" K9 w
vitae discimus: wir lernen fürs Leben; non sibi soli natus: nicht für sich allein geboren. / N  c5 b* x% K/ r6 r4 L: _
3. auctoris: (= a + Abl.):  
! g8 F: J" S4 i- Opuer mihi laudandus est: der Bub mu?von mir gelobt werden = ich mu?den Buben loben; nobis non desperandum est: wir dürfen nicht verzweifeln.  
4 Q: g1 m8 d/ v4 r: D' ^; p6 i* F4. finalis: (wozu ?)  ' V+ c6 Y' K, `* Q& p: y  R/ E
locum castris deligere: einen Platz fürs Lager ausw&auml;hlen; diem colloquio dicere: einen Tag für die Unterredung ansetzen; esse: gereichen, bereiten, dienen: mihi usui est: es nützt mir; mihi gaudio est: es macht mir Freude; (dolori, exemplo, detrimento, curae, praesidio, laudi, honori; odio, invidiae, bono) cui bono est? wem bringt es Vorteil?  % L5 Q7 \( ?& Z( h3 l* k( s4 b
Passiv: odio esse: geha&szlig;t werden; usui esse gebraucht werden; invidiae esse: beneidet werden; admirationi esse: bewundert werden; praedae esse: erbeutet werden; hominibus admirationi sum: ich werde von den Menschen bewundert. % n( D1 R; ^# V, E
bei: dare, ducere, tribuere, vertere: anrechnen, auslegen als: vitio vertere: als Fehler anrechnen; laudi tribuere..bei: auxilio venire: zu Hilfe kommen, arcessere: rufen; mittere: schicken; milites navibus praesidio relinquere: Soldaten zum Schutz für die Schiffe zurücklassen . ~3 W3 M) r3 L2 V
5. intransitive Verba:  : z7 K$ M% r% |: x; w2 y* g3 @5 ~
persuadeo, parco, studeo, invideo, faveo, medeor und nubo (Hilfsübersetzung: "einreden, Schonung gew&auml;hren, Eifer zeigen für, neiden, Gunst gew&auml;hren" heilen, heiraten) - (unpers&ouml;nliches Passiv).
' W$ j. y9 M$ S* tpersuadeo tibi, ut (+ AcI): ich überrede (überzeuge) dich, da? hoc tibi persuade: sei davon überzeugt! hostibus parcere: die Feinde schonen; litteris studere: sich mit Wissenschaften besch&auml;ftigen; libertati studere: nach Freiheit streben; divitibus invidere: die Reichen beneiden; civibus favere: die Bürger begünstigen, bevorzugen; aegris mederi: die Kranken heilen; viro diviti nubere: einen reichen Mann heiraten. Passiv: mihi persuasum est: ich bin überzeugt; nemini temperatum est: es ist niemand geschont worden; nobis nocetur: uns wird geschadet; iis temperatum esset: sie w&auml;ren geschont worden: divitibus invidetur: die Reichen werden beneidet; victis parcendum est: man mu?die Besiegten schonen - Dat. fin. : invidiae eram: ich wurde beneidet; odio eram: ich wurde geha&szlig;t; admirationi eram: ich wurde bewundert; usui eram: ich wurde gebraucht; irrisui eram: ich wurde verlacht; gloria virorum invidiae erat: die M&auml;nner wurden um ihren Ruhm beneidet; a Pompeio Caesaris gloriae (=Dat.) invidebatur: Caesar wurde von Pompeius um seinen Ruhm beneidet  
( p$ w' Z3 \$ j# p: t. h8 f( r/ K6. Verba mit Bedeutungswechsel:  & O1 i% \! |: C9 s( D: w
consulo (prospicio, provideo) tibi: ich sorge für dich; timeo (metuo) tibi: ich fürchte für dich; tempero tibi: ich schone dich. Aber: consulo te: ich frage dich um Rat; victoriam temperare: den Sieg ma&szlig;voll gebrauchen; equum temperare: das Pferd lenken
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:20:24 | 显示全部楼层

德语语法辅导:格的功能

7. Zusammengesetzte Verba:  
1 G; W& v- a/ T' jalicui adesse: jemandem beistehen; alicui bellum inferre: jemandem den Krieg erkl&auml;ren; alicui iniuriam (-as) inferre: jemandem Unrecht zufügen; alicui occurrere: jemandem entgegeneilen; legi intercedere: gegen ein Gesetz Einspruch erheben; exercitui praeeesse: ein Heer befehlen; alicui virtute praestare: jemanden an Tapferkeit übertreffen; alicui subvenire: jemandem zu Hilfe kommen. - E& L# E' o) H7 P7 F5 I0 {) o
AKKUSATIV: Wen oder was?
+ h( K* f2 q4 o/ B' c, r1 b1. Akk. der Richtung: (wohin?)  
4 W7 Q  w7 t% b$ bin silvam, in Italiam; Romam, Athenas, Delphos, Carnuntum, Carthaginem, Neapolim; domum/os, rus, foras: nach Hause, auf das Land, nach drau&szlig;en. ) _7 w3 k$ G% i9 m' Q$ ]0 _1 C
2. Akk. Zeit- oder Raumstrecke:  
7 `2 S" X% h' E7 j$ C5 g& D! Awie lang? wie breit? wie hoch? wie tief? wie alt? Hic locus quinque milia passuum abest; multas horas maneb ich werde viele Stunden bleiben; decem annos natus: 10 Jahre alt.
+ Z4 Y) E! k! i2 q1 _, d0 B( Z3. Doppelter Akkusativ:  
( O( i$ o1 C: M. H$ y% Pappellare, nominare, dicere: (er)nennen; creare: w&auml;hlen; facere: machen; dare: geben (filiam uxorem dare: die Tochter zur Frau geben; se fortem praebere: sich tapfer erweisen, zeigen; Paulum amicum apell ich nenne Paul einen Freund. (Passiv dopp. Nominativ: Paulus a me amicus nominatur); magister pueros linguam Latinam docuit: der Lehrer lehrte die Schüler die lateinische Sprache; sententiam meam vos non celavi: ich habe euch meine Meinung nicht verheimlicht; Caesar Helvetios frumentum poposcit, flagitavit, postulavit: Caesar forderte von den Helvetiern Getreide; Galliam provinciam reddere: Gallien zur Provinz machen. 3 Y/ t' Y# u0 X$ V, N" J5 c
4. Transitive Verba:  
, \$ L; {% Q3 H8 P. Z% B7 J(ad)iuvo, veto, iubeo,\ adaequo, deficio, fugio,\ sequor, sector und ulciscor. Pers&ouml;nl. Passiv !Fortes fortuna adiuvat: den Tapferen hilft das Glück; Caesar milites vetuit: Caesar verbot den Soldaten; adaequo te: ich komme dir gleich; vires me deficiunt: die Kr&auml;fte verlassen mich; fugio periculum: ich fliehe vor der Gefahr; sequor te: ich folge dir; gloriam sectamur: wir jagen dem Ruhm nach; hostem ulcisci: sich am Feind r&auml;chen. Passiv: milites iussi (vetiti) sunt: den Soldaten ist befohlen (verboten) worden ! pauperes adiuti sunt.
+ P# b7 }$ Q% @* d2 h5. Verba des Affekts:  6 u  q+ g) h4 N- W2 e5 M' U2 ]. f
queror fatum: ich klage über das Schicksal; miseramur scholam: wir jammern über die Schule; mortem dolere, lugere: über den Tod trauern; horremus bellum: wir schaudern vor dem Krieg; speramus salutem: wir hoffen auf Rettung; desperare salutem: wir verzweifeln an der Rettung; id gaude darüber freue ich mich.
3 h- V( C) p+ r5 A6. Akk. Des Ausrufs:  5 b. R" `$ D4 b$ T2 p' L) L$ [5 G
o (heu) me miserum !: Ach ich Armer ! O tempora, o mores ! Was für Zeiten, was für Sitten ! Pro deum (= deorum) hominumque fidem: Bei allem, was G&ouml;ttern und Menschen heilig ist. 4 s& E6 u, q; g) |0 |. L6 q
7. Verba:  5 k( A( h  G8 K7 a9 i, f4 a, R! w
zusammenkommen, sammeln, ankommen, landen, melden: in forum (eo) convenire: auf dem Forum (dort) zusammenkommen; in unum locum conferre, cogere, contrahere: auf einem Platz zusammenbringen, sammeln, zusammenziehen; in urbem (Romam) advenire: in der Stadt (in Rom) ankommen; navem ad Siciliam (Neapolim) appellere: in Sizilien (Neapel) landen; in urbem (Romam) nuntiare: in der Stadt (in Rom) melden; in silvam se abdere: sich im Wald verstecken; in forum concurrere: auf d. Forum zusammenlaufen. # z! L$ ?1 C7 T/ p4 N
ABLATIV: Wo? womit? wodurch? wovon? wann? um wieviel? woher? ! A/ _# ?* v5 i
1. loci:  , S; G- e1 K9 A1 t+ G; ]
a) wo? In silva: im Wald; Carthagine: in Karthago, Athenis, Neapoli... tota urbe; hoc loco; terra marique.  
; W+ Z* G8 W4 @/ g  xb) woher? Sam aus Samos, Roma, Syracusis, Carthagine, Neapoli, dom von zu Hause, rure, humo, foris.
  A4 z) R! n2 m0 Q+ y) p6 Qc) a und ex: a latere: auf der Seite; a dextra parte: auf der rechten Seite; a terg im Rücken; a sinistro cornu: auf dem linken Flügel; ab aperto latere: von der ungeschützten Seite; ex parte: zum Teil, teilweise; e vestigi auf der Stelle; magna ex parte: gro&szlig;enteils; una ex parte: auf der einen Seite. </p>
) l& _- s6 ^+ A! c0 t0 q
# d9 t2 n0 W/ f9 `: ?5 x3. instrumenti: (womit ? wodurch ?)  
! a! Q# j: C1 }7 a: Lvia sacra ire: auf der hl. Stra&szlig;e gehen; memoria tenere: im Ged&auml;chtnis behalten; proelio lacessere; domo, castris se tenere; pedibus ire; curru vehi; aliquem poena, supplicio, honore, cura afficere: jemanden bestrafen, hinrichten, ehren, jemandem Sorge bereiten.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:20:25 | 显示全部楼层

德语语法辅导:格的功能

Deponentia:  - Y. `5 B) X/ v6 U' G
utor, fruor, fungor, potior und vescor (gebrauchen, genie&szlig;en, verwalten, sich bem&auml;chtigen, essen) - utor amico (eo magistro): ich verkehre mit dem Freund (habe ihn zum Lehrer) ; vita fruor: ich genie&szlig;e das Leben; (rerum potiri: sich der Lage bem&auml;chtigen).  
9 `  g$ Z: s& Q! [; L1 w; j" v. A6 dbei Adjektiven:  4 Y8 A' n) e( P! z
dignus: w?rdig; fretus, confisus: im Vertrauen; contentus: zufrieden; onustus: beladen; praeditus: ausgestattet, begabt; patria (in)dignus.  
' S$ ?, a. ~' B8 XOpus est: n&ouml;tig haben, brauchen; pauperibus (Dat.) celeri auxilio (Abl.) opus est. - t- ^! Q" X" B6 C2 A
4. separationis:  7 |2 _, m6 Y* [$ x& Z
a) Adjektiva:  
2 J. e) L; x5 R+ G$ `" uliber 3 (frei); vacuus 3 (leer, frei); nudus 3 (ohne); orbus 3 (beraubt); nudus praesidio
4 C6 R- A# n2 o/ T" }7 P1 ]b) Verba:  
+ i: M& l  T' p# Oliberare: befreien; vacare: frei sein; movere: entfernen; (ex)pellere, eicere: vertreiben; excedere: verlassen; cedere, abire: scheiden, weggehen, verlassen; arcere, prohibere: fernhalten; (se) abstinere: sich enthalten; desistere: ablassen, aufgeben; privare, spoliare, orbare, nudare: berauben; carere: entbehren; egere, indigere: entbehren, brauchen; deici spe: um die Hoffnung gebracht werden; intercludere: abschneiden; alicui aqua ignique interdicere: jemanden &auml;chten; aliquem senatu movere: jemanden aus dem Senat sto&szlig;en
; A3 |/ L# w* O1 k0 L5. comparationis:  * o; n/ Z# T# y3 y$ x1 J$ T! C) _
(vor / nach einem Komparativ) Ferro nocentius aurum est: Gold ist sch&auml;dlicher als Eisen; omnium opinione (spe, exspectatione) celerius: schneller, als alle meinten (hofften, erwarteten); luce clarius; plus aequo.Parentes, quibus (= abl.comp) nihil nobis carius est: die Eltern, das Teuerste, was wir haben (eig.:im Vergleich zu denen uns nichts teurer ist)..
7 }: l$ B. E9 w6. temporis: (wann ?)  
$ B6 |9 `2 z5 r' U(bei einem Zeitbegriff: Tag, Jahr, Monat, Stunde...) vere, aestate, autumno, hieme: im Frühling, Sommer, Herbst, Winter; vesperi: am Abend; patrum memoria: zur Zeit unserer Vorfahren; prima luce: bei Tagesanbruch; multa nocte: tief in der Nacht; brevi tempore: in kurzer Zeit; bidu in 2 Tagen; suo ann im Mindestalter.
4 E, K: W  @7 o* r3 Q7 O7. qualitatis: (wovon ?)  
! e  o/ Z3 B. k7 Upuer flavo capill ein blonder Bub; amico animo sum: ich bin freundlich gesinnt; Caesar fuit excelsa statura, colore candido, nigris oculis: Caesar hatte eine stattliche Figur, wei&szlig;e Haut, schwarze Augen. & S& @% ?- J  B$ s
8. modi: (womit = wie ?)  
" W( I! u  a/ r- L! T$ Keo (hoc) mod auf diese Weise; iure, merit mit Recht; vi: mit Gewalt; casu, forte: zuf&auml;llig; ea condicione: unter der Bedingung; voluntate: freiwillig; fraude: betrügerisch; eo anim in (mit) der Absicht. - D3 ~$ N9 j8 M6 v$ F5 {
9. mensurae: (um wieviel ?) ; p5 O( T" h. O$ Z* ?0 \9 e
um wieviel ? paulo post (ante) ein wenig sp&auml;ter (früher); multo longior: viel l&auml;nger; eo facilius: umso leichter; passibus ducentis a tumul 200 Schritt vom Hügel; dimidio minor: um die H&auml;lfte kleiner; paucis diebus ante (post): weniger Tage vorher (nachher); quo - e je - umso (desto).
0 f0 t2 s  W& s9 a2 R% R, O10. pretii:  
# H: I5 S  O- c8 k' W" _bei den Verben des Kaufens, Verkaufens... magno emere: teuer kaufen; magno preti um einen hohen Preis; magna pecunia: für viel Geld; decem sestertiis: um 10 Sesterzen; gratis redimere: umsonst pachten. $ ?6 ^( ]( z, M8 }3 S
11. causae: (wodurch ? wovon ? weshalb ?)    ^8 s5 E( L" ~! h
amore: aus Liebe; dolore: aus Schmerz; odi aus Ha? ira: aus Zorn; metu: aus Furcht; superbia: aus &Uuml;bermut. (+ stützendes Partizip: adductus, impulsus, inflammatus, incensus, perterritus, (com-) (per-) motus, coactus, victus - wird nicht übersetzt). Laetus; maestus; tristis; (maioribus) superbus: (auf die Vorfahren) stolz;  
. u/ Z) ^3 N# d2 A/ xiussu: auf Befehl; missu: im Auftrag; mea (tua...) sponte: freiwillig; natura: von Natur aus; admonitu, hortatu: auf Ermahnung; permissu: mit Erlaubnis; tuo rogatu: auf deine Bitte
  W  g* z- s# g! g, E12. limitationis: (in welcher Hinsicht ? woran ? wonach ?)
& P5 S0 D  F) c' z$ x$ {animo deficere: den Mut sinken lassen; maior (minor) natu: &auml;lter (jünger); genere, natione: der Abstammung nach; nomine: dem Namen nach; specie: dem Anschein nach; re vera: in Wirklichkeit; numer an Zahl; grandis natu: hochbetagt. Verba: superare, metiri, differre, pendere. + |! N: W2 I5 ~) [" {
13. originis:  
" c7 S3 C3 P4 _# ^/ }) X* w: Nbei natus und ortus, genitus: nobili genere natus: aus vornehm. Geschlecht; de?natus: Sohn einer G&ouml;ttin; ex me natus: mein Sohn; ex eo nata: seine Tochter
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:20:26 | 显示全部楼层

德语语法辅导:格的功能

14. Verba: setzen, stellen, legen: spem in virtute ponere: die Hoffnung auf die Tüchtigkeit setzen; in sella considere: sich auf den Sessel setzen; equum in arce collocare: das Pferd auf die Burg stellen; praesidium in oppido (Carnunti, ibi) collocare, ponere: eine Besatzung in die Stadt (nach Carnuntum, dorthin) legen; in umbra consistere: sich in den Schatten stellen; in amicis numerare, habere, ducere: unter die Freunde z&auml;hlen, rechnen </p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-1 05:47 , Processed in 0.329971 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表