在支配第三格的德语介词中,aus和von的用法通常会让德语学习者感到困惑。 + ]( `& y0 A2 }! Y. }. y 两个介词都可以表示地点。但是两者也有区别:aus 表示“从……里面出来”,“来源于……”;von表示“从……(方向)来”,“从什么地方离开”。/ i* j7 Q3 \6 T3 l
在表示“从……来”的时候,用介词“von”还是“aus”,通常要根据表示“到……去”时所用的介词而定。6 n( z2 Z0 C r( @/ a) Q
如果表示“到……去”的介词用in,那么表示“从……来”多用aus;9 _$ j) m( L0 S# o9 V
如果表示“到……去”的介词用auf/zu/an,那么表示“从……来”则多用von。$ X3 j6 t3 u4 g0 a& W
如: 2 Y1 d# r* a' U" Z/ [ V Ich gehe ins Büro . Ich komme aus dem Büro .$ Q0 F) ]; |4 t5 ~
Ich gehe zum Lehrer: Ich komme vom Lehrer . : b2 E$ M8 _6 ?% D @/ @ Ich gehe zur Post . Ich komme von der Post . 8 U' f; n9 V0 x/ x- m aus 和 von 与国名或城市名连用,表示“来自……”,“从……来”的时候。aus 暗含出身,是某国/某地人;而von则只表示“从……过来”,不指明国籍或出生地。 8 f. Q. I" W' j Ich komme aus Berlin . 我是柏林人。, k/ J: t U! G' B
Ich komme von Berlin . 我从柏林来。 ( m7 a( D3 Y ?/ U7 [ aus 和 von 与物质名词连用时。aus 表示构成物质的材料,强调材料;而von多指品质、特性等。强调外观和种类。 C0 w( p1 O+ ~$ @# _+ k$ M Der Tisch ist aus Holz. . m# R `' O, A/ H7 {. \ Das ist von guter Qualität. . Z% c' m+ m2 m; C 常用词组: % I B- w: m0 H) I {) f von zu Hause 从家里来 : h2 E/ C, l( q* y N. S$ `$ ` 建议:介词的支配关系是个难点,例外的情况很多,最好能够把常出现的常用的记着。因为有时候语法规则也有例外或者很难解释的情况出现。