在支配第三格的德语介词中,aus和von的用法通常会让德语学习者感到困惑。: u8 l3 S, n) H6 O7 Y6 ]& g: W m
两个介词都可以表示地点。但是两者也有区别:aus 表示“从……里面出来”,“来源于……”;von表示“从……(方向)来”,“从什么地方离开”。
1 c2 g2 Y; [7 k' `* `0 P _ 在表示“从……来”的时候,用介词“von”还是“aus”,通常要根据表示“到……去”时所用的介词而定。: `5 w4 J3 d4 f1 v/ y/ s
如果表示“到……去”的介词用in,那么表示“从……来”多用aus;
* b+ Q% P. U) U- L" r2 C1 h 如果表示“到……去”的介词用auf/zu/an,那么表示“从……来”则多用von。, X+ n4 I' u) D; P; d$ `4 V8 S
如:8 x4 a/ i' e/ S3 B' U2 p' J9 I
Ich gehe ins Büro . Ich komme aus dem Büro .
# u1 V' B3 C+ E9 z$ o. n9 S Ich gehe zum Lehrer: Ich komme vom Lehrer .) V, {9 b8 f" _* z7 E
Ich gehe zur Post . Ich komme von der Post .8 E& S" O N% L' g! n
aus 和 von 与国名或城市名连用,表示“来自……”,“从……来”的时候。aus 暗含出身,是某国/某地人;而von则只表示“从……过来”,不指明国籍或出生地。- g4 q1 J/ a, [, r& [( r
Ich komme aus Berlin . 我是柏林人。
) f+ j4 ]! f1 J! W; h7 t7 l Ich komme von Berlin . 我从柏林来。
3 s, I- X' `! o% z; X/ N! o- X% _' Y& _/ J aus 和 von 与物质名词连用时。aus 表示构成物质的材料,强调材料;而von多指品质、特性等。强调外观和种类。
0 P9 g/ y9 U) q# j Der Tisch ist aus Holz.9 I$ }. X* B1 Y( k5 b* ]
Das ist von guter Qualität.
, i3 W* k- N" C 常用词组:
$ u, N7 n9 m& O8 X$ c von zu Hause 从家里来) a5 `7 [0 I7 Y
建议:介词的支配关系是个难点,例外的情况很多,最好能够把常出现的常用的记着。因为有时候语法规则也有例外或者很难解释的情况出现。 |