在支配第三格的德语介词中,aus和von的用法通常会让德语学习者感到困惑。. ^+ J8 a# P5 S
两个介词都可以表示地点。但是两者也有区别:aus 表示“从……里面出来”,“来源于……”;von表示“从……(方向)来”,“从什么地方离开”。
! V% ~7 o) g" y0 S 在表示“从……来”的时候,用介词“von”还是“aus”,通常要根据表示“到……去”时所用的介词而定。 \ [6 l% a, S! X: C+ f. Z
如果表示“到……去”的介词用in,那么表示“从……来”多用aus;
- u: k% I/ Y, [. ~ 如果表示“到……去”的介词用auf/zu/an,那么表示“从……来”则多用von。
/ x: F, K+ y9 ~- \: U7 g 如:7 w; S& n. _& D% K* ~" k9 N9 z
Ich gehe ins Büro . Ich komme aus dem Büro .
9 \5 }8 B; k9 H, n Ich gehe zum Lehrer: Ich komme vom Lehrer .& ~( I- x- @0 O/ d+ O9 V
Ich gehe zur Post . Ich komme von der Post .+ M& t8 T$ G s2 H5 E$ @ i
aus 和 von 与国名或城市名连用,表示“来自……”,“从……来”的时候。aus 暗含出身,是某国/某地人;而von则只表示“从……过来”,不指明国籍或出生地。
7 m5 [- A) w. V! S- j7 k Ich komme aus Berlin . 我是柏林人。
. c: u+ s6 {5 Y$ y- r& H& J Ich komme von Berlin . 我从柏林来。
- }1 y7 S1 h, c# `8 C4 \' E aus 和 von 与物质名词连用时。aus 表示构成物质的材料,强调材料;而von多指品质、特性等。强调外观和种类。
# T. g6 m; a, J$ E- @ Der Tisch ist aus Holz.
1 @- S9 ?8 `' b) V& Q Das ist von guter Qualit?t.
3 ?$ H4 ?5 j# c 常用词组:4 r; n' a5 J1 P+ w
von zu Hause 从家里来
6 Y8 F3 m; z$ Z% q( ^ 建议:介词的支配关系是个难点,例外的情况很多,最好能够把常出现的常用的记着。因为有时候语法规则也有例外或者很难解释的情况出现。 |