在支配第三格的德语介词中,aus和von的用法通常会让德语学习者感到困惑。
4 L. c, P! d5 g6 k/ p 两个介词都可以表示地点。但是两者也有区别:aus 表示“从……里面出来”,“来源于……”;von表示“从……(方向)来”,“从什么地方离开”。
; h# W3 \6 S2 `1 h' I4 |! i 在表示“从……来”的时候,用介词“von”还是“aus”,通常要根据表示“到……去”时所用的介词而定。, s/ k/ O7 v: _) y8 w0 \4 @! {$ u
如果表示“到……去”的介词用in,那么表示“从……来”多用aus;
8 u5 L: {) w8 v4 d 如果表示“到……去”的介词用auf/zu/an,那么表示“从……来”则多用von。# _0 g/ F1 I. B% ~7 H0 o" S0 K4 ]
如:$ [# X* s \) n' Z# p
Ich gehe ins Büro . Ich komme aus dem Büro .
& ?4 ^. M* x* g3 c Ich gehe zum Lehrer: Ich komme vom Lehrer .
1 {, X* \/ z: ~7 h% F& I Ich gehe zur Post . Ich komme von der Post .( }, w, v9 U$ _9 i) h
aus 和 von 与国名或城市名连用,表示“来自……”,“从……来”的时候。aus 暗含出身,是某国/某地人;而von则只表示“从……过来”,不指明国籍或出生地。
: \; h6 g2 d; X! q6 ]! i Ich komme aus Berlin . 我是柏林人。
. B9 u' C- t% \: I$ E Ich komme von Berlin . 我从柏林来。
7 y7 ^5 O$ B; [ aus 和 von 与物质名词连用时。aus 表示构成物质的材料,强调材料;而von多指品质、特性等。强调外观和种类。8 I% x" k2 x4 N. L
Der Tisch ist aus Holz.
, t4 B$ W" w+ o. c" F) u Das ist von guter Qualit?t.
( `9 d0 N* {$ x+ v. a$ G 常用词组:
( u8 y6 \0 o8 W5 a von zu Hause 从家里来8 M4 P0 W2 O* A8 `& d& A
建议:介词的支配关系是个难点,例外的情况很多,最好能够把常出现的常用的记着。因为有时候语法规则也有例外或者很难解释的情况出现。 |