* 主动加强与人民政协的联系。 ^7 W2 h6 S1 h: _) A
die Verst?rkung ihrer Verbindungen mit der Politischen Konsultativkonferenz des5 k# E/ G6 K7 F5 M; a! k' B9 D
Chinesischen Volkes aus eigener Initiative
G. n" t+ t( S" c3 ^7 l * 认真听取民主党派、工商联、无党派人士和人民团体的意见。
5 H( `- s2 ^0 t+ S die Meinungen der demokratischen Parteien, der Vereinigung der Industriellen und
! Q+ B1 h4 t- c U Kaufleute,der Parteilosen und der Volksorganisationen gewissenhaft h?ren
0 g" C3 B. d0 m" _' q0 F * 基层民主进一步扩大。Die Demokratie an der Basis vergr??erte sich weiter. n- w% h" u7 K" ?' L& k
* 村民自治、城市居民自治和村务公开、厂务公开、政务公开逐步推行。8 W- S C4 r, A9 `. y! d& E' b
die Selbstverwaltung der Dorfbewohner und die der Stadtbewohner sowie die transparente
1 [$ G3 b7 b5 U7 g. s Gestaltung der Angelegenheiten der D?rfer, der Fabriken und der Regierung wurden
Y# a4 f1 `6 S% Y/ _. S0 ?4 y allm?hlich praktiziert.
/ j' f0 u5 j+ s& |3 t * 城市社区建设继续发展。
) j: s' Y0 M3 a% u Der kommunale Aufbau in den St?dten entwickelte sich weiter.4 G6 ^* s3 ?* d U0 a
* 贯彻依法治国基本方略
0 w# ?7 Q _ p! r% J( @8 D0 j die Durchführung des Grundkonzeptes, das Land gem?? dem Gesetz zu verwalten
" m" m$ ?/ L) X5 ~. N# V/ L * 坚持依法行政 Festhalten an der Rechtsbindung der Verwaltung
- z% @, E: \. L9 R * 政府法制建设进程加快。# V, l8 O9 v& P7 g1 D& _
Der Prozess des Aufbaus der Regierung beschleunigte sich im Rahmen der Rechtsordnung.; |3 B' v2 \3 y! h6 R
* 五年间,国务院提出法律议案50件。- ^# }8 x9 @0 {$ C) E. \5 M; b
In den fünf Jahren hat der Staatsrat 50 Gesetzvorlagen vorgelegt.. r4 C. s4 N! [% c. x/ F) A) x
* 颁布行政法规150件。, Z2 Q* R- P. \# i6 O: ]! \
150 administrative Verordnungen wurden erlassen.' f* o9 a: N( F' V0 s8 ]
* 适应发展社会主义市场经济和加入世贸组织的要求, r8 z* l6 R+ M7 D0 h
den Erfordernissen der Entwicklung der sozialistischen Marktwirtschaft und des
8 x7 i" E+ s1 h+ w6 P Beitritts zur WTO entsprechen
4 E* B$ H* b" \3 s, d o * 对2000年底以前发布的756件行政法规进行全面清理,废止71件,宣布失效80件。
2 [' W9 y6 L2 }; l+ t9 A9 N7 m, Z Die vor Ende 2000 ver?ffentlichten 756 Verwaltungsgesetze bzw. -verordnungen wurden
6 F6 P- g0 i3 m) G' l+ `1 Z d umfassend überprüft, wobei 71 davon aufgehoben und 80 annulliert worden sind.
( Q. s1 W: V1 Y9 G* e * 国务院各部门共清理涉外规章和有关政策规定2300件,废止830件,修订325件。
% e4 S+ [& J& L, W$ s8 A; S Die Abteilungen des Staatsrates haben insgesamt 2300 Vorschriften betreffs der$ k7 M, U0 l5 H' S: d9 E
Au?enwirtschaft bzw. einschl?gige politische Bestimmungen überprüft, wobei sie 830
7 T# t- K0 h% H& H. m; G' E6 O davon aufgehoben und 325 revidiert haben.
& @8 o1 i1 e/ M- c * 强化行政监察、审计和经济监督。$ u) d5 n4 K" Y$ _( I g
Die administrative überwachung, die Rechnungsprüfung und die Wirtschaftskontrolle7 B8 n3 e" Y3 F) ]
wurden forciert.
4 p+ A0 Z) f( @: ]$ G! F * 推进依法行政、反腐倡廉和查处大案要案
! P9 i. V2 V, z2 @! ~' ^! M" C die F?rderung der Rechtsbindung der Verwaltung, der Bek?mpfung der Korruption und: r5 s$ X# n0 f1 t( l/ Q
der Befürwortung der Rechtschaffenheit sowie der Ermittlung und Ahndung+ m, @, w0 Y: z' |$ E1 o% J
schwerwiegender Rechtsf?lle
) ?4 d, A* I6 C- b4 L * 社会治安综合治理的各项措施进一步落实。
1 T% `5 \& ]* d* d/ N; x" Y" \ Die verschiedenen Ma?nahmen zur umfassenden Verbesserung der ?ffentlichen Sicherheit6 o( ~$ ?# q/ H9 V9 a
wurden weiter in die Tat umgesetzt
* z) t, b8 }* v * 社会治安状况好转。
) j3 v( ?# X j$ ?$ Y# Y+ o% [& v* x Der Zustand der ?ffentlichen Sicherheit verbesserte sich.
/ D V ^# ]+ ]/ m6 o * 人民群众安全感增强。Das Sicherheitsgefühl der Volksmassen st?rkte sich.
w1 v5 ^' ^) ]) G8 x (十四)精神文明建设取得新成果。8 f- z% x3 N2 U/ c
Bei der Entwicklung der geistigen Zivilisation wurden neue Resultate erzielt.! b) n9 n7 _/ u# K
* 学习宣传邓小平理论和“三个代表”重要思想活动深入开展。
2 A; j4 {0 X% X! X' ? Die Kampagne zum Studium und zur Propagierung der Deng-Xiaoping-Theorie und der! i7 M) p! m* C5 y0 `7 p. z
wichtigen Ideen des ?Dreifachen Vertretens“ (die KP Chinas vertritt die Erfordernisse, `; B4 ?: E! [* _5 B
der Entwicklung fortschrittlicher Produktivkr?fte, die Richtung des Vorw?rtsschreitens
$ a: F( t' D6 N2 X( D5 G fortschrittlicher Kultur und die grundlegenden Interessen der überwiegenden Mehrheit+ U" `; S! D$ W3 [2 {, @$ b8 x
des chinesischen Volkes) wurde tiefgehend durchgeführt.' K% P+ D, B2 N b
* 坚持依法治国和以德治国相结合
?+ S- w, a# ^% ^+ e: b, ` daran festhalten, die Verwaltung des Landes gem?? dem Gesetz mit der Verwaltung
! ]" c! j, Z+ D, p( G des Landes gem?? der Moral zu verbinden.
. L! A6 G2 l. o. N- e * 以讲文明、树新风为主要内容的精神文明创建活动蓬勃展开。
; W/ x" c8 o( j Die T?tigkeiten zur Entwicklung der geistigen Zivilisation, bei denen es sich
* ]3 B- f( D$ V' j2 i! c) g haupts?chlich um die Auspr?gung eines zivilisierten Benehmens und die Befürwortung7 {5 Z! a) y9 r9 _
einer neuen sozialen Moral handelt, entfalteten sich schwungvoll.
& M+ @- I6 K6 S+ T * 思想道德建设继续加强。Der ideologisch-moralische Aufbau wurde weiter verst?rkt.
9 k. ]0 E' [ W2 H- N9 ?" P. a$ V; K
* 科学知识进一步普及。Wissenschaftliche Kenntnisse wurden weiter verbreitet. |