德文呢?也可迁就视觉的形式或听觉上的抑扬而进行排列,但难度就大了。请看:德文一首诗的最小单位是:音节 (die Silbe),也就是每个字的音节。如果我们慢吟一首德文诗,会发现诗句中重读音节与轻读音节按一定的规律交替出现,这种规律被称为:韵律 (der Versmass 或 das Metrum)诗句中一轻一重,或一重一轻,或两重一轻等形成节奏的最小单位称为音步 (Der Versfuss)让我们用“z”来表示重读音节,用“q”来表示轻读音节,用“/”来区分音步,则:
8 t9 d7 ]4 l7 c2 c' o0 D" u3 l, f Ueber alle Gipfeln 的音步为:# f) Q( O9 D4 U. i0 L: v+ L
z q /z q/z q
6 F- k7 i |, U6 L 我们把重音称为“扬”,把轻音称为“抑”,则以上的音步为“扬抑格”
2 m9 P U3 e9 `8 }$ A/ C. \: O 参见上面,你不难发现:! [$ B5 M: O3 `+ A
德文的每行之间,从视觉上看很难工整,考虑音节,则字数不见得一样; 每个字字母有多有少,行的长短又有不同,考虑轻重音,则字又难找,成对的两行则很难对上。请分析下面的歌德的诗歌,便知本狼所言不虚:4 n+ R) a# e7 F6 e$ X; @+ y( `2 s+ R
Ueber alle Gipfeln
* v( z8 |5 N- G) R& J' `! o' b; _( r: [ Ist Rhu,
' v; s8 K* `/ n3 t/ @ In allen Wipfeln+ K& ]9 G% J& N
Spuerst Du1 E! \8 v% ~) u7 C9 j( Q2 |) Z. @
Kaum keinen Hauch;
u/ Q4 P+ |% a' \: z8 s" o2 k Die Voegelein schweigen im Walde.6 k% z8 V0 t4 p7 e" v* Z
Warte nur, balde1 |9 M# F6 q2 `9 s6 {
Ruhest du auch.
! w- X# j4 `! j1 B9 Q 5:汉字能较容易地组成头尾来回念的句子
$ Y/ X+ L0 E [3 | 来
/ W. T ^$ C4 P: a 人2 C8 C1 ~/ E9 b% Q
有
8 W! ^: @' O0 ]' k$ J 才秀张生叫门开,! A, F1 @; z o8 L: V, r
同8 ~' X, f0 }! C* u
见
, X! g5 @! Y, m7 \, f6 e+ E 我
5 \+ e- F/ Q1 j9 Y* b2 x$ M 才秀张生叫门开,开门叫生有人来,来人有生同见我,我见同生张秀才。 在中国古代文学里,这样所谓的‘回文诗’有很多。 德文句子,每个字字母不倒过来,能倒着再念回来的可能性有,但太局限了。如:
; K5 e/ M1 t8 r( c) R+ g+ c Sie ist schoen. Schoen ist sie.- w; m3 d9 f4 V1 f3 f3 R
Er geht draussen. Draussen geht er.
' V: H1 t3 K, `$ S" E" Z 语法成立,但别扭。4 u( l" K& r# J5 q+ g8 }" q
但若每个字的字母也彻底地能倒念回来,就难了。 我只想起一个英文的字: dog,反过来:god。:-D
% R* r4 F: }; F9 r* ^5 `. Y 6:用‘同声暗喻’来达到双关的目的,是汉语的修辞方法之一。像‘秃子打伞,无发无天。’中的‘发’字暗喻‘法’字,是大家都熟悉的。红楼梦里湘云行酒令来打趣丫头们,她夹起块鸭头说:‘这鸭头不是那丫头,头上怎得那梳头油?’也是一语双关。
% d0 A* W6 w4 ^% n n9 k; E 德文呢?这种修辞方法也有,只是很少,终究‘同音字’还是汉语的特点。谁有这方面的德文例子,别忘了告诉我,以便我能在这举个例子。我还记得的是一则英文的双关幽默,先写在这算个例子吧: p+ f5 l, Q& Q$ @
Husband : From tomorrow on, I have to work as four men.* J# u0 Y% @, z7 k0 w0 F x- c
Wife : Oh, congratulations, you are now a foreman!, u$ |/ v5 \1 E4 j. }9 I
Husband : No! I have to work more!- @/ b) f+ Z& Q
Wife : I know, sweetheart. As a foreman, you have now more responsibilities.
7 {) W; F4 L1 m: |) j, ^ 最后,让我用唐诗人刘禹锡的‘竹枝词’给我这篇小文做个结尾: P1 N0 B% r/ I0 B$ q& d
杨柳青青江水平,! a$ k9 Q. j- f/ }
闻郎江上唱歌声。0 p3 l$ J3 x8 }- h( U4 S) \- u) ?9 y
东边日头西边雨,
5 {3 c% W- u4 i 道是无晴却有晴。 |