die Abgabe im Einzelhandel 零售
1 t/ x0 I) p: n die Waren gehen gut ab 有销路% q+ T) K: S- }! z
der Ablauf 到期1 a+ P" D1 {4 _# q7 o
die Ablieferungsfrist 交付期限& A( _& g5 U) R
der Ablieferungstermin 交货日期
l! B& H6 r6 F( w( s der Abnutzungsaufwand 折旧费用
' |2 M a( S/ S, E" B. E8 ~2 w( i die Absatzbeteiligung 市场份额8 O9 R' F8 `7 c5 G' x( }, U
foerdern Absatz 促进销售; q) g8 d) q3 a4 {( c2 i0 s
die Absatzmenge 销售量; ?' B$ b) s% F# _
das Akkreditiv 信用证
' _8 a+ Q0 s0 j2 D) A6 ?* _ die Aktie 股票) g1 P; G3 e/ ~: z$ U7 G6 |
Aktiva und Passiva 资产与负债
- n1 b7 R, \& m% ~4 l: l" } das Akzept 承兑
% O! v( x6 ^+ {& ~+ f: u Allgemeines Abkommen ueber Zoelle und Handel8 t2 X f& H- ^9 S. E6 L4 \
=GATT 关贸总协定
' L) @' Y: p0 j2 _% u9 [1 o das Angebot 发盘(报价). T/ _6 G3 g8 |3 [3 E( o* e
Angebot und Nachfrage 供与求$ k7 n8 P7 t% f9 _
die Anlage 设备
& _: s! Z, P! X4 [) W die Arbitrage 仲裁
* B4 M/ C, P) _5 Z4 w; Y$ K die Arbeitskraft劳动力8 ~7 m$ r+ Y) g3 e, e
die Arbeitslosenquote 失业率
# r( f6 j m7 L4 L) t das Aufgeld 贴水
: D/ N& i+ k U+ n die Aufwertung 升值
( b t; f- p% w0 g die Ausfuhr 出口 z1 X8 e |7 k- T- B. a" S+ a
die Ausfuhrausweitung 扩大出口) n' H5 E; k: T
die Ausfuhrlizenz 出口许可证2 f |) R9 G5 P3 `6 V
die Aussenhandelsbeziehungen 对外贸易关系" _; W; b" O; E0 p+ B+ t* e. h
die Bankanweisung 银行汇票1 K2 j9 @) h9 R% M
das Bargeld 现金, o8 w Z3 A' S, s$ h
bar gegen Dokument 凭单付款
: ?% I. c' }- T( l' O. g der Bedarf 需要
) ~. q9 E( w4 U den Bedarf uebersteigen 供过于求/ R% J& }4 B8 q6 v( D
die Beteiligung 股份,份额
; K: Y; u v s: U' r die Betriebgroesse企业规模
/ W0 b* L3 p% s+ M% K% j bewirtschaften 经营,管理/ ~7 \" W9 D0 B7 ?# ^2 [' ~
in Raten bezahlen 分期付款; w D' y$ G ~8 V7 U8 W6 @6 z7 j, Q
die Bilanz 资产负债表4 @( ?$ J0 @5 `+ n$ p
die Boerse 交易所( f6 Q( r2 [" |! e6 z* v# V* o
das Bruttosozialprodukt 国民生产总值' s( X9 X% g! ]0 q+ m
das Bruttoinlandsprodukt 国内生产总值, P8 s K2 Z3 U. N" ~8 H
das Darlehen 贷款% @4 w" s4 [0 C$ t
das Defizit 赤字% H2 @6 E% u& \( h I/ l1 X* \- s
Defizit im Aussenhandel 贸易逆差1 ]' K$ M; M/ g) ]9 ^* j- o
die Deflation 通货紧缩6 h) Z! R- A6 x2 g$ Z; l/ z
die Depression 萧条
- j& b) F L* L- M5 _, y die Devisen 外汇
9 y3 y( C2 p6 c( h! E1 F die Devisenkontrolle 外汇管制- p$ Q; e X0 g
der Devisenkassakurs 即期汇率
% s# ~" {: Q" V! o der Devisenterminkurs 远期汇率" @% H8 L# H; V! H
der Diskont 贴现% Y e1 |# _% N
Dokumente gegen Akzept 承兑交单
, E) z4 U7 F- y das Dukumentenakkreditiv 跟单信用证
( i, C$ W$ y. ?. D Dumping 倾销5 n/ \/ s* Q( t* v: j0 r
der Dumpingpreis 倾销价格
& v3 O V& Z1 }" V- J5 Y% q der Eigenbetrieb 自营企业; H* C" T" W4 o; S: ` P9 k
das Eigenkapital 自有资本9 {( T4 |4 I( l4 p
das Eigentum 财产
F' H' {1 E* E' { gewerbliches Eigentum 工业产权
# O! z& E2 p6 K/ X3 y0 t die Einfuhr beschaenken 限制进口' m- K4 i9 d2 F+ ]
der Einfuhrhaendler 进口商
( X# E; Q' t8 t neue Maerkte erschliessen 开辟新市场9 z3 t. d/ ?+ e3 g( t9 Q
das Erzeugrland 原产国
( r' C- s" R) k% H( L/ ~ fertiges Erzeugnis 制成品
/ |% n# t. J9 |2 l# x& k* a halbfertiges Erzeugnis 半成品
7 Q) P ?0 a' j" @3 w die Faktura 发票" s+ T. g, ?7 q
Finanzierung durch Eigenmittel 自筹资金
6 u W. N; p% b5 t4 t Finanzierung durch Fremdmittel 筹措外资7 o, y% v! a" b0 H& g0 r! f% r
der Fonds 基金
. p" @$ s4 p0 ?/ a# e- J der Seefrachtbrief 海运提单
9 f8 p( i1 [1 r- `, v" l" L3 m der Frachtempfaenger 收货人: y/ g/ ]$ c8 b: U/ q, I
der Frachter 托运人
+ x6 P# j; R$ q* N( H" K! V: D, o0 _ der Gebrachwert 使用价值
2 O- w3 X4 X1 Q; J& E! p das Gegenangebot 还盘 |