die Abgabe im Einzelhandel 零售
4 F5 a. w. k. d) j" `* E8 I die Waren gehen gut ab 有销路2 a( I: i4 p p) Q: v3 J" A
der Ablauf 到期% m/ r3 t/ E6 E, g
die Ablieferungsfrist 交付期限
4 h( {5 J/ z+ L: |5 B4 U; s der Ablieferungstermin 交货日期8 T! S. R; Y4 G4 x) x
der Abnutzungsaufwand 折旧费用
7 S3 H* ^- f% y1 y die Absatzbeteiligung 市场份额, O* O. }- P6 w6 K$ S) O0 N
foerdern Absatz 促进销售; g. P* s8 x3 p a! X
die Absatzmenge 销售量
- e0 W* \' r" c- e/ z* r+ F das Akkreditiv 信用证+ B2 S! }4 Z, J
die Aktie 股票 H3 H9 h' |# C5 `/ e; I S# y
Aktiva und Passiva 资产与负债
) V6 ]/ @( {3 Q- ?4 X6 W) _( @" M1 M das Akzept 承兑. T1 j% \% n/ W0 x/ t
Allgemeines Abkommen ueber Zoelle und Handel
6 `- @# s. e. {2 z9 l! W =GATT 关贸总协定% p1 u! s, y- K
das Angebot 发盘(报价)
# j; Q+ V6 K8 c+ C" F, } Angebot und Nachfrage 供与求& V" f! o: A& O* W! f l
die Anlage 设备
9 [2 v: q. z% X& R2 C: n8 Z& g/ a+ h die Arbitrage 仲裁
1 h2 u# _: {* |3 [3 T die Arbeitskraft劳动力
% J2 t) a/ i/ v0 S die Arbeitslosenquote 失业率
% } i& g3 P4 m( \/ ^9 ] das Aufgeld 贴水
* W5 @9 ?9 [, R/ W die Aufwertung 升值; ?$ M- V' S% s9 }9 _1 N
die Ausfuhr 出口4 V) W! n* q) r6 _! P
die Ausfuhrausweitung 扩大出口
* m+ x# h7 i8 J; A$ O. v die Ausfuhrlizenz 出口许可证- r- j' W4 l. B% m% N1 i4 f1 j
die Aussenhandelsbeziehungen 对外贸易关系
! d# ]* w3 D! Y- \# s( g/ K die Bankanweisung 银行汇票3 L; {" L/ X/ F. E
das Bargeld 现金
6 ? j6 W" N) W- R; m$ W bar gegen Dokument 凭单付款' E P. I$ n5 ~* O
der Bedarf 需要% k Z" q2 d) `: B$ e Q
den Bedarf uebersteigen 供过于求
4 k' P% u1 C7 p$ b/ t die Beteiligung 股份,份额, I; }: g- g! V8 S+ A9 P
die Betriebgroesse企业规模; a, p& f4 n6 {6 {! ^1 b. B; T( y) W
bewirtschaften 经营,管理6 h' D& v) j' x# n$ O: q/ Z2 |7 _+ _
in Raten bezahlen 分期付款: z! K o) ~# R% p, d8 l
die Bilanz 资产负债表+ h5 U, g$ ~; o
die Boerse 交易所 N, s* K5 T9 M0 \2 N
das Bruttosozialprodukt 国民生产总值1 S+ S! ?/ G( `6 ^# {9 I
das Bruttoinlandsprodukt 国内生产总值+ J; J; _+ ]5 ~( C. E( U3 ?, n* |
das Darlehen 贷款1 ]* d) n: M N( L J
das Defizit 赤字; S4 | u3 A0 J1 K2 t0 b8 w: I4 I: Y
Defizit im Aussenhandel 贸易逆差8 ^+ i* x1 l' h, g% g! f
die Deflation 通货紧缩1 Y& J% Q! Y* {! M& o3 Y
die Depression 萧条5 r3 X6 N/ h& L" ^& i4 F$ @( J
die Devisen 外汇
8 @0 I6 E! a) V2 |7 g& n4 {' c" Z& G+ j die Devisenkontrolle 外汇管制1 l! o) C( k2 l C
der Devisenkassakurs 即期汇率: r. w# t8 b2 ^9 r* j, s
der Devisenterminkurs 远期汇率 P; t$ z9 D( |1 Y6 f# m0 U! [ L: Q0 {
der Diskont 贴现+ E. A' m6 z+ ~9 l8 `2 X
Dokumente gegen Akzept 承兑交单
, n1 \/ ?9 O- _. U9 m& E5 M9 h das Dukumentenakkreditiv 跟单信用证
N5 g u& ~% i( A1 H Dumping 倾销# p* [$ P" j: T2 F7 u' U& i
der Dumpingpreis 倾销价格
# s# k! T, ^! T2 A; X3 B: R der Eigenbetrieb 自营企业5 K, X- L4 x9 Z0 Q, @
das Eigenkapital 自有资本! L3 j3 ?. p% J F. G
das Eigentum 财产, a" T/ }* j& @* b( c$ ?8 w8 I
gewerbliches Eigentum 工业产权
6 Q' n+ H. q6 f+ ?* N die Einfuhr beschaenken 限制进口- Z6 Z8 E2 w( l) S, }. c- F
der Einfuhrhaendler 进口商
/ T! _' q, m0 Z& \8 t" E neue Maerkte erschliessen 开辟新市场- ?! \# O' Z, |
das Erzeugrland 原产国3 g+ \ U6 X Z% N, x/ X
fertiges Erzeugnis 制成品
, Q9 w1 L7 Z: z- z* f# z# Q1 A halbfertiges Erzeugnis 半成品
, ^ m9 M/ M! w2 E8 S3 f. q die Faktura 发票
8 n- O: @' O, O U) _ Finanzierung durch Eigenmittel 自筹资金5 \$ H3 I( h3 V) I( a9 y# k
Finanzierung durch Fremdmittel 筹措外资
* J. C3 G9 T5 a- Y/ ^& e der Fonds 基金/ ~0 G3 _7 ^6 H
der Seefrachtbrief 海运提单
" T* G }. O) x) u1 U der Frachtempfaenger 收货人
! j$ j! l& s/ k3 E. L7 _ der Frachter 托运人) h/ t( j8 v% H6 E" b, U
der Gebrachwert 使用价值
! W5 S" c+ b' C( Z& w( s das Gegenangebot 还盘 |