a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 95|回复: 0

[听说指导] 德语听说辅导:德语成语4

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:47:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
sich etw. (d.) aus den fingern saugen :凭空捏造,虚构
5 U+ c- X* M9 f" {# k( h7 t( c( {' I5 Q- E7 I; a# @
% G2 s. ]9 L5 e
; R& m% t5 T2 t: A* ]+ p/ m* k$ }
有些人在思考时会吮手指   ^1 O/ e! N$ b5 y/ b( [
6 e8 x* `. @$ T3 Q

. y( `4 P1 ^2 }0 v5 I* C2 [
$ N( z" ]& k! x$ Cweder fisch noch fleisch sein :不伦不类,不三不四 . ]+ w. N7 |( f3 x

) H) n8 S& c. |" A& l: v9 k. D( s6 F% w' B% l0 d

, W8 d/ w( O3 q) g8 v( j指那些模棱两可,骑墙观望的人
4 J0 W. C1 a4 c4 L$ N
# N% T" j% n& o2 f6 v6 |. B: h+ \& r' p" H6 \/ t

; G' [! n2 G/ v6 o3 _; vdie flinte ins korn werfen :灰心,气馁
% S  C( w+ {$ I; d% o# s7 b5 p
3 _$ r% m5 n+ ?7 C3 D1 x; {6 K# |6 A* O) _+ {
4 {5 y( Z9 n9 {
士兵在逃跑时,把手里的火枪扔在地里
2 w3 m- G+ w( f5 ^% ~/ W3 A8 c; I! \, e5 x6 ?; G' ?

! I& K' h9 W8 `$ g3 |, J. n3 G1 R$ v
3 B; m$ d$ V2 p- {3 ewerfen sie die flinte nicht ins korn, wenn sie schwierigkeiten haben. ; y. f" P: g! F5 w
7 l% n& u( l- H  }3 }

8 ?9 J9 O) |, f. F  S# s+ q( J- C: L, B
在有困难的时候别灰心。 : N. r( x# O- L& G0 p- c
  R+ c% Y: T4 k4 K3 I& _

$ _. ^; u( G; c; z) G
& g8 K' |' q5 z; H) mverbotene frucht :禁果
. ]9 H9 B" V' ]6 C
9 Q2 H+ M7 N1 q5 g3 E7 x- y9 g$ p# [; Q# e: E+ f
0 }' p% T# D4 K6 ]3 n% X( O" ?
auf großem fuß leben :大手大脚
2 Z1 E' P* Q# S) D% A(g)" L' @1 g: b2 L* G+ @% ?
  f" v) ?+ J# n$ ]3 A8 `; T

* ~9 H) P8 _4 b6 X( U
" }+ z8 y+ ~+ V0 p2 W! M! ]gang und gäbe: 常见,通行
1 [# i& ~* y, j4 U& _. ~& r' F6 K( l2 N5 M, {3 v9 H

% K! n9 R. |0 E' V* R, K7 _  W# e* I/ }7 K, X* O  K  G8 L) B
来自与genge und gaebe,原指商品和货币的流通,有引申为风俗习惯 # X1 a/ \; q* Y1 X1 o1 T/ x

, k( F( N% U" Q2 p4 s. L; j0 W5 [3 U0 s! ^# n+ O0 @2 Y" H/ G2 F

) N" q& R) ?' ^8 O" }. cin deutschland ist es gang und gäbe, bei jeder gelegenheit trinkgeld zu zahlen.
7 t! }! b( A: q
7 K6 u% X) s3 ]4 a! @6 f
2 L- c5 T9 q$ h1 v" c* B' D
# q( b4 k& t7 J( J  ~在德国,人们习惯于在任何场合都付小费。
( u  h' D0 j& V8 x4 P9 ?3 }2 c- ~7 ]! t. k/ {

% L: O! p5 f( x' a5 e3 m( t2 s5 z7 x( M; i: t5 X; s. W
die erste geige spielen: 居首位,起决定性作用 : Y2 I. a% e! H4 w

1 B" T! B! S, {+ H9 t4 O. H7 p0 V! k/ Q
: q( k4 ~- M: r, }1 I5 z1 r
乐队里除了指挥,就数首席小提琴最重要。
# ~( g4 S8 I  L! f+ N6 c- @2 N1 x
: ^; {  V& w+ Q) q; ]. }, D+ q+ U  S) U6 n: @. X

) N2 h5 G$ d. M5 w. W4 @er will immer die erste geige spielen. , o8 q7 x0 B: Y2 g
/ m- d: N, N9 P( `1 q/ \3 u
% |) C* e* M/ V, O6 j, d6 I# X
1 B: \6 I" C, O6 b" Z7 V8 f
他总是想唱主角。
" ?' P! |( ~( ^" b6 t0 a$ l( G+ B' j! B1 M+ T' w- v
: d$ D8 S' C( [, i$ g, a

8 f+ @# {2 S4 Inicht von gestern sein: 老练,见过世面
; o! Y) n8 E/ y9 Y3 t" q6 [$ N% R0 ^4 P. H
8 I2 x6 z. b& P$ G) J
' |  N; \- i3 o" l
来源于圣经:“我们不过从昨天才有,一无所知...” . O  @* w  V* l, ^" o) X& ?& ~! q8 @
1 c2 v/ i4 x; w5 s# M9 b+ i6 _

' \: O& x4 T9 z  p/ C4 _" q+ }. g2 Y8 y
versuch nicht, mich zu betrügen, ich bin doch nicht von gerstern.
4 x9 ?; \; w# G0 a. w
% k0 d6 D: G% ]5 C  x5 o6 _5 G
5 @$ g2 J) f( x* ^3 S- e6 ?
  H( V; t# ?3 ^. [, i0 Q. Y别想骗我,我可不是没见过世面的。   j* j) p. U( q. K5 D4 o- E

  V9 X- G2 }- e' E' t- a2 ]8 @5 Z5 n) R# w) p; z
$ M  g8 ]: _$ p
gewicht auf etw. legen: 重视某事
# ?: {# I7 z$ h& {' e/ T5 E" b( |
/ v) g0 Z* {) e( T/ E
3 J) x: b0 O0 d. p& |
在某事上加上砝码,天平自然就倾斜了。
% E! u& i0 n6 U- {1 j
* ^* F7 b9 b1 |
5 s1 A/ g# j; s5 T( g/ ?: j* y* l% ?- ~
die deutschen legen viel gewicht auf pünktlichkeit. 7 Z9 W1 o! |1 k
4 l- |! g; i2 ^5 f
. w! V! [* _0 j5 B% T8 u* S' I

  k3 K- r  ]& g& _' j/ ~5 Q德国人很重视守时。 # T/ z1 [3 [1 b3 O
/ K8 J; h3 o" |) Q' q, E0 J

0 m, C7 G4 [7 e: B' |) l  r
3 x) A. K0 S! `$ }6 a) yins gewicht fallen(同上) " S1 ]) x# _2 D5 u. p
# s/ X6 P3 j# {0 ~5 v$ k' w

1 o7 ?0 k/ z8 r) c
5 \# O" i# e5 C& @$ p9 @/ K; Xwas er gemacht hat, fällt nicht ins gewicht.
$ H, S# o, o' |" ?8 F( q, E
) ?. K. `' b8 e, r4 v$ b% _3 B/ @3 I, X, U: U; r

  b2 \" g5 R. W+ L' ~9 [3 C3 |( y! p: a他所做的微不足道。
$ s* f# |. J( a( ?6 c& [# f  P# h# t5 B" m9 N

7 a/ n; q3 s7 }% O; v- @
! K/ t0 f$ f' m6 Z# b/ p: |etw. an die große glocke hängen: 宣扬(张扬)某事 0 m, |% w/ B; a6 `

; T6 D) `0 I) f6 x9 Q7 g2 c' F
( Q4 r( i6 Q6 }% v3 J6 V: X6 h) ~7 E$ g/ _) K! q- d1 E
以前人们通过敲打教堂的大钟来宣布重大事件
$ t) Y3 y, Y9 I" ]
1 f; P2 |6 [" d3 g% t
7 ~- k) B: B: C4 [1 I7 L: n6 Y+ i% f1 X
das sollst du nicht an die große glocke hängen
* O* @! `) ]9 e  v* g  c8 s! a* O( ?5 w* W5 [, u

7 |7 K& N) X5 i) Z" Y9 ]% }4 w3 |: P# O/ c' G- k! u$ c) p5 T
这事别声张出去。
: K, z& p3 L  D
  L; e+ m& K% q. O+ `4 Y8 H  k4 a9 ?8 F
4 ]+ E8 a, u* {- x
sich im grabe (herum) umdrehen: 非常生气,死不瞑目
4 O9 g2 L2 m) D! k7 f4 E6 Q4 j# @0 G. \7 _8 o% ^

4 Q& @& b. y) \* w, ]9 K$ y0 i% k* N, X$ o
在坟墓里翻身
* t/ {2 ~. h) s& i' k$ T" T3 X, j4 s

' h7 n6 B$ H6 z% q  [
) ]! L7 @$ e) H/ s2 P' Q! Fwenn sein vater würde sich im grabe umdrehen, wenn er das wüsste.
$ y& f* a5 s1 Q0 G, X0 H4 D' c
/ |1 X3 u; D0 M+ ^: K, X* p$ w& C
4 {; {! d8 N3 P- }, V  }6 }) n& R* q+ e  p3 }4 F; f, L
如果他父亲知道这事的话,会气得从坟墓里跳出来的。
2 s. ?, [+ {2 S9 ~( K" n4 q
0 j0 F) C2 w8 g. I8 @$ w9 r, N
) P1 K) r$ A- E2 E; b
$ N2 e% I: _  G. S  p8 y2 \+ L. W. dins gras beißen: 死去
1 Q/ [/ {! w* c* ?* _4 Z& E& x# Y. Y
& l! F2 b0 L7 K. `
; @+ h4 j6 [4 s" ~
在战场上倒下的士兵往往脸朝下。(最啃泥?)
3 ^( z' l! b* a8 f: ?* t8 L9 p# b+ b% Y5 G/ }& r1 p( N! k
, X+ A. [* }$ T

9 G0 q8 P0 B8 M- h5 E3 f) r' jich habe keine lust, ins gras zu beißen. 我还不想去送死。* [3 z$ v1 ]3 d6 J: c7 |/ N3 M
, Y+ S$ M7 h& r. ^; N
3 p0 v2 ?  o; r* C

$ m! j& U: y$ H! j+ U" v- B2 n

3 e( [$ [# e( z6 z: {  T! g: \
0 \: K- m  G' |" @
& v" c2 L/ R0 U, o" _: X) f" V" }& j1 _: t7 {
7 a7 ?( W/ U5 e) k
eine haar/harre in der suppe/in etw. finden:挑剔,吹毛求疵  P/ y. Z$ S* i
  Z+ Y' z3 e; |3 X9 s
就好比汉语中的鸡蛋里挑骨头。
$ g* l1 m* i& o0 k6 x) y  o' ?4 q5 ]0 F/ G- E& H
mein vorschlag ist sehr gut, aber du bist nie zufrieden und findest immer ein haar in der suppe.9 R! h( [" u+ t8 m% t; S& J
7 ], S! D& X+ q- H, r7 H
我的建议无可指责,但你从来不满意,总是在鸡蛋里挑骨头。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-18 20:52 , Processed in 0.456998 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表