用别人的羽毛来打扮自己: q. a: H _4 D7 K: U) f; E/ r( L
Diese Weisheit stammt nicht von ihm, aber er schmückt sich gern mit fremden Federn.
9 H7 b) L1 h& Q/ o 这句名言不是他说的,但他老是要占为己有。# |: W% h/ J; \8 b% o
für jn. durchs Feuer gehen :为某人赴汤蹈火; M6 t' ]( ~( E# d0 R) I
Ich werde für dich durchs Feuer gehen.
% u0 W) z6 @+ k( u& L. H x 我会为你赴汤蹈火。
( _4 P% a' K9 D0 q8 i) c eine Feuerprobe bestehen :经受住考验
3 S. s* ?0 P" j. C. n 俗话说,真金不怕火炼。所以,为了辨别金子的真假,就把它投到火里。3 x# Q3 G( }7 y8 ?. W
Der junge Schauspieler, der zum ersten Male die Bühne betrat, hat seine Feuerprobe bestanden.
$ {! V$ b: { T4 g+ g0 } 这为年轻的演员昨晚首次登台,他经受住了考验。
- N* W% s. M3 K% b; }5 M+ C sich etw. (D.) aus den Fingern saugen :凭空捏造,虚构* Z$ l; k9 {; D, j, u4 v# e5 e1 o
有些人在思考时会吮手指) X$ M4 k, w% P8 g, ]3 f4 u
weder Fisch noch Fleisch sein :不伦不类,不三不四
' _8 ]5 W; I" G) N 指那些模棱两可,骑墙观望的人
, n0 e# ?7 B8 g die Flinte ins Korn werfen :灰心,气馁
' S8 s% T, Y$ p4 }4 `4 P 士兵在逃跑时,把手里的火枪扔在地里" \9 v% {+ u% Q5 S9 C
Werfen Sie die Flinte nicht ins Korn, wenn Sie Schwierigkeiten haben.
- P: v, E- M6 M. H" ?0 X! X3 z 在有困难的时候别灰心。
i I& j" s0 C verbotene Frucht :禁果
/ w" L' A) f# a# G& _% D2 B auf gro?em Fu? leben :大手大脚5 _1 X& t1 ?2 P: f0 y6 `( @/ w
(G)$ C, n4 m+ y! f3 n6 h8 ^
gang und g?be: 常见,通行5 W5 N; R) V" ?. Q' Z+ l
来自与genge und gaebe,原指商品和货币的流通,有引申为风俗习惯4 {# h# _3 B" i3 f! s4 ?- m
In Deutschland ist es gang und g?be, bei jeder Gelegenheit Trinkgeld zu zahlen.
2 S( X P9 d P( d2 f 在德国,人们习惯于在任何场合都付小费。
* {5 V4 t, T( u% r$ |/ j% Z( r# ]$ s die erste Geige spielen: 居首位,起决定性作用
9 ?; h+ i0 ~% [; u0 l- `: e6 U 乐队里除了指挥,就数首席小提琴最重要。
" N- }! A9 _0 ?6 P* | Er will immer die erste Geige spielen.
9 o9 y2 t+ c- J ?! e% E 他总是想唱主角。: i( R# b* t% i- Y0 [# P- y8 F
nicht von gestern sein: 老练,见过世面2 w( p; w r. p |$ Z8 q1 T
来源于圣经:“我们不过从昨天才有,一无所知……”4 u- C+ K' E! k: y7 |
Versuch nicht, mich zu betrügen, ich bin doch nicht von gerstern.2 R8 L/ D5 `, _/ v% ~9 z, F
别想骗我,我可不是没见过世面的。9 {- ]' C& `* U! | {- Y" d
Gewicht auf etw. legen: 重视某事
6 A; L! r4 S3 u1 Y/ [ 在某事上加上砝码,天平自然就倾斜了。
4 C& t- J1 O' `7 f8 \% c2 U0 a/ V Die Deutschen legen viel Gewicht auf Pünktlichkeit.
: X& ]; ^" }$ G( w 德国人很重视守时。% \% i! B |' ~" [, [. ^" t; C
ins Gewicht fallen(同上)
, S/ Z; F! M0 Z Was er gemacht hat, f?llt nicht ins Gewicht.
) b+ Y# d, q3 W 他所做的微不足道。
- S/ z+ S( \ @* u7 `) e Q etw. an die gro?e Glocke h?ngen: 宣扬(张扬)某事- e# E& k) N; [( q2 x
以前人们通过敲打教堂的大钟来宣布重大事件6 X4 L. u2 _2 J+ z, ]
Das sollst du nicht an die gro?e Glocke h?ngen
" n3 X/ Y' }5 R& S, q4 p 这事别声张出去。
( ~( O7 x" ^& }! P$ e0 ?: s* j/ M sich im Grabe (herum) umdrehen: 非常生气,死不瞑目 |