Das Schiff legt um drei Uhr ab.$ a6 M! G1 B9 j; B; Z
轮船三点钟开。
/ a: T/ Z5 v6 n: D Jetzt kann man schon an Bord gehen.
8 H2 D, m4 K( w9 Q7 l# T$ C! R 已经开始放旅客上船了。
& o. B, q- e/ n! u5 l5 _ Diese kleine Leiter fuehrt zur Oberdecke.
* o9 p9 }/ r0 @( U" ^5 h, Q% ^ 这个小梯子通向上层甲板。
7 q4 o, n: }% [ Ich bin bisschen seekrank.
0 T" {0 T8 C |1 q% w 我有点晕船。$ o6 Z, q8 n) A- [) u* c" A/ |
Wann legt das Schiff ab?" m: s' f2 S% b6 i+ S
船什么时候开?9 j5 t9 x9 @2 }, `$ w( w
Wann kommt das Schiff an?
' a3 K& C% Z+ l 船什么时候到?
/ J) e: k# O, h" D! D z0 B6 S Darf ich jrtzt auf dem Deck schauen gehen?
0 C1 w5 [7 I9 `; U' l 现在可以到甲板上去看看吗?
) w1 v7 g6 H- X) v2 [& A* O" ~; b (6)寄存,提取
) ]+ [/ `, s7 G' n, `" O/ m3 ~3 f Wo ist die Gepaeckaufbewahrung?( u$ z5 M/ m9 z5 B* t0 {
行李寄存处在哪里?
3 c# `2 f5 k: W( G0 j, ?1 d2 v4 A5 z Ich moechte einen Koffer und zwei Ruecksaecke aufbewahren lassen., {& J7 E! u. U& T5 z
我要寄存一个箱子和两个背包。
# K* e/ @. d8 F2 e Wie lange moechten Sie denn?+ W* N- Z7 a& i! r2 h2 T& z
你要寄存多长时间?
; Z. z1 w, @$ c1 }5 W- }& } Zwei Stunden.
2 h9 ^' O3 {7 C. O" x 寄存两个小时。5 G: w8 x+ {( Q4 |
Entschuldigung,wo kann ich mein Gepaeck abholen?
/ X$ b7 C. J; @* j/ `9 z% J 请问在哪里去行李?
+ \4 u5 q- K- B& z) [ Mein Gepaeck ist verlorgegangen.
# |9 k4 N4 _# a6 k9 O+ m 我的行李遗失了。
1 D/ H ~& v m. `4 T8 e Siese Koffer sind nicht meine.3 ^1 w% x9 ?, n& ?. |1 w
这些箱子不是我的。9 V) d+ {" _. I$ y9 w0 _
Mein Koffer ist rot.
$ l( d/ w: }: N5 E 我的箱子室红色的。
$ W q/ g) a; @1 F% w9 M Darf cih diese Karre benutzen?
* Z( ^3 Q7 ?) T- L 我可以使用这辆行李推车吗?8 p4 D0 q9 y; r! V3 N
Helfen Sie mir beim Gepaeck!
; e6 X# I( G5 I9 f5 R 请你帮我搬搬行李。 |