a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 115|回复: 0

[听说指导] 德语口语学习:用谚语与习语3

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:47:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  nach Canossa/Kanossa gehen :被迫屈服
0 Z  O# E7 B+ H0 h  j( d; B1 n0 D  中世纪时,日尔曼皇帝亨利四世得罪了教皇,被开除了教籍。后来,他到教皇的驻地Canossa,光着脚在雪地里站了三天三夜才获赦免。1 o3 V$ H$ K: f8 G/ Z4 ^* F
  Niemand kann von mir verlangen, dass ich nach Canossa gehe. Lieber verzichte ich auf alles.
0 _' ^- K8 o# D* {1 z3 A  谁也别想让我屈服,我宁可什么都不要。
( A0 v0 `$ v. |: V; }# A4 [" R  Etw. Unter Dach und Fach bringen :完成某事,结束某事2 B5 o3 \3 ^6 K( ?- q, l# q
  unter Dach und Fach kommen :完成,结束
# R- x# X: R9 `% |  以前,德国农舍的主要结构是Fach(桁架)和Dach(房顶),把庄稼都放到房子里,事情也就结束了。9 I# g4 y1 k( [
  Bis zum Winter musss ich miene Doktorarbeit unter Dach und Fach bringen.6 N. b1 g$ u+ X! r+ j0 `
  今年冬天,我得完成我的博士论文。8 r" U) Z: k0 p
  Jn. Wieder auf den Damm bringen :使某人恢复健康0 z" n& H- ?: y# j! i  J+ y
  auf dem Damm sein :恢复健康
) Z7 a! w0 M( h( f  在堤岸上,人们会感到安闲和安全。
& b7 t0 G9 i7 n4 ]+ c. x0 H( h  Er war schwer krank. Jetzt ist der wieder auf dem Damm.
: [. L- a( T' D& U3 v  他曾经病得很重,现在已经复元了。! p. w; I, }3 a; |: v
  Das Schwert des Damokles (Damoklesschwert):达摩克利斯之剑,潜在的危险(不用多说了吧!)" K; o. \, ]4 v  d8 k- ~! G
  Dampf/Feuer hinter etw./jn. Machen/setzen :加速,催促某事/ b+ K9 R5 R) x# ^8 m! F
  类似于中文中的加油,不过,人家加的是蒸汽和火
, O2 t/ H9 h8 \3 n) B, O5 E, W  In zwei Wochen muss ich meine Arbeit abgeben. Aber ich bin damit noch nicht fertig. Ich muss wirklich Dampf machen., g: ^- V) g$ \) V
  两周后就要交论文了,但我还没有完成,得加把劲了。
5 l9 p! S  ?( \2 v# b  Jm. /für jn. Den Daumen halten/drücken :祝愿某人成功& ?" W/ M2 h5 A) B
  拇指有一种魔力,把拇指压住,就是把魔鬼镇住。( Z8 K/ d0 P# p; m" {; k
  Morgen ist den Examen. Ich halte dir den Daumen.# S9 b; m" R8 V/ A
  明天你考试,我祝你好运。7 K% j! v& k7 ]; n. n, {/ e
  An die Decke gehen :火冒三丈8 l, e/ n2 P: u' o" F8 V' g+ |( }9 |% u
  跳到天花板上,自然很生气& l- ^* V$ f5 `' Z) \
  Du braust nicht an die Decke zu gehen, weil er nur die Wahrheit sagt.
) h. \0 l2 H. t$ e* Q  你不必生气,因为他只是实话实说。" n8 P7 W! [* e
  Mit jm. Deutsch reden/sprechen :开诚布公,老实说, A; V+ T, M6 \' D( m
  auf gut Deutsch : 坦率地,明确地
* j! Z* X' ^+ h1 ]5 I  Deutsch是民间的语言,与上流社会的拉丁语和法语相比当然是浅显易懂。
, F% o! q  H# c8 i& \) {  Auf gut Deutsch:Ich habe keine Lust dazu.% L+ ~4 m: z8 J' A& l
  老实说,我对此没爱好。8 [% z+ x( O8 W
  Mit jm. Durch dick und dünn gehen :与某人同甘共苦
: S/ c$ R( C+ p7 L  dick在这里也可以写成dicht,和某人一起穿过茂密和稀疏的树林,表示同甘共苦。+ P7 ]# W4 A0 e1 J5 S. i$ g
  Man braucht Freunde, mit denen man durch dick und dünn gehen k?ennen.7 X# Q2 v4 ?( H; p( \  s
  人们需要能同甘共苦的朋友。
- X; d$ o4 y* y% ^1 S3 {+ ~; g  Jm. Ein Dorn im Auge sein :另某人难以忍受
6 u* m, e/ i0 Z# d) p! Y  中文的眼中钉,在德语中成了眼中的刺2 G3 b! z; S; q3 w. t
  Ich muss das Zimmer saubermachen. Das Chaos hier ist mir ein Dorn im Auge.& u6 R6 Y+ Y( {1 `2 \
  我得打扫房间了,那么乱,让我受不了。' Q1 e1 q) m2 Z1 G) n
  Im Dunkeln tappen :不明底细,心中无数  D7 L, |2 u1 \6 ?
  在黑暗中摸索
. i" h6 ^+ |# z0 `* L0 o  jm. Blauen Dunst vormachen :欺骗某人,迷惑某人& v9 y9 v1 T( V% k( U
  以前,魔术师在表演前,会施放蓝色烟雾,让人看不清他的戏法。
3 A6 ?3 J& q% m' U2 [$ B% k9 ]* T0 k  Wes er sagt, darfst du nicht alles glauben. Er macht einem immer blauen Dunst vor.+ d6 h+ i7 k3 N& B9 h6 p+ J
  他的话你不能信,他总是骗人。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-25 21:06 , Processed in 0.290334 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表