a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 93|回复: 0

[听说指导] 德语口语学习:花名的应用

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:47:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Etwas durch die Blumen sagen:指迂回地,间接地表达某事
$ C, R4 x4 ]1 D( Z; t6 @  m  与此类似的俗语有:Etwas verblümt sagen
4 h& W( T! V/ s! ^4 V  Vielen Dank für die Blumen!这是社交用语,不能从字面理解为“谢谢你的鲜花”,因为 Blumen在此讽刺性地代指别人的夸奖。1 [4 ^- d) }! r: ~1 w+ J
  Empfindlich sein wie eine Mimose:喻指“像含羞草一般敏感”。+ w  Z9 A- `/ H. M/ r1 D
  Grinsen /strahlen wie ein Primeltopf(报春花):形容某人灿烂的笑容。+ K( G: k9 H" Y
  Eingehen wie eien Primel:形容某事很快就泡汤了。
4 N! s, q# y6 o$ s; L  N  Rose :9 _5 Q. O1 Z/ [' J5 N
  Geduld bringt Rosen:喻指“耐心可以给人带来成功”。# F+ u1 D, m) ~7 u
  玫瑰在俗语中也经常表达“时光易逝”,
% S) e4 x2 F( m+ @! |! k, [. o: q9 p  如:Wer Rosen nicht im Summer bricht, der bricht sie auch im Winter nicht.
4 n$ v; v; Y& u6 U* y6 d  Rose und Jungfern sind bald verblüttert.
3 N+ b% ?9 C- l+ p* y  Keine Rosen ohne Dornen. “没有玫瑰是不带刺的”,比喻即使再美丽的东西都有瑕疵的一面。/ C3 P" k! Y( T! D5 b4 V% h( [: M
  Auf Rosen gebettet sein,义为“某人生活得幸福舒适,无忧无虑”。$ c  h7 R; \  @' f8 z0 `3 r
  Nicht auf Rosen gebettet sein,则义为“某人生活得不容易”。
) L# o! L* k" v0 R5 D  Lilie:% i. r4 O0 k; ~6 B' b
  Dastehen wie eine geknickte Lilie:喻指某人十分伤心失落。
$ v/ |* ~" A0 o2 V8 \) d5 {  Veilchen:
# T; K  @: W# k. ^$ C  Wie ein Veilchen im Verborgen blühen:类似汉语的“像野百合一样悄悄开放”。* v9 t. j, Q7 X0 {( u4 k1 |
  Veilchen也用来指蓝色Veilchenblau:
! I. c4 a" }' Q, i! U, S  ein Veilchen haben / jm ein Veilchen geben:是拳击比赛用语; j2 Q8 n6 n& o
  jn grün und blau schlagen:指将对手打得青一块紫一块。" m9 h4 P  e* ]7 Q1 ?; \. Q% j
  Blau sein wie ein Veilchen:指某人喝得酩酊大醉,Blau在此转意为betrunken0 m6 |$ F7 W" }0 h  t' C
  Ein Genüt wie Fleischrhund haben:指某人铁石心肠,冷漠无情。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-17 17:51 , Processed in 0.353200 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表